Irodalmi Szemle, 1975
1975/1 - Navrátil, Jiří: Jeszenyin
— Adósom vagy az érettségivel. Kék szemén árnyék suhant át, homloka töprengő ráncokba futott. — Komolyan számít rám? Bólintottam. i — Rád mindig. Mit gondoltál? Lehet, hogy most nem megy majd olyan simán, de számítok rád. Egészen az ajtóig kísért. A lépcsőn megfordultam. A zubbonyából egy darab papírt vett elő. — Ml az? — Repülőjegy. Meglepődtem. A jegy nincs széttépve, mint ahogy Prágába írta, de nem kérdezősködhettem, hiszen nem tudtam semmiről. Az anyja számára kieszelt változat szánalmassá tette, a valóság azonban — a jegyet szándékosan tette el nekem — sokkal előnyösebb színben tüntette fel őt. — Együtt lehettem volna vele Amerikában — mondta kissé bánatosan. Nem szívesen vált meg az álmaitól. Az összegyűrt repülőjegyet, melyet egész idő alatt a zsebében morzsolgatott, pontosan középen kettétépte, és megkönnyebbülve felsóhajtott. — Maga attól félt, hogy gyenge vagyok — mondta csendesen. \ ' — Féltem. Most már minden világos. Jeszenyin nem halt meg, mint ahogy az anyja állította. Jeszenyin él. — Mindennek eljön az ideje. Egyszer majd elmesélem. — Megírod. Egyhamar nem jutok el ide. — Elmesélem. Maga megért engem — mondta Jeszenyin, és a széttépett repülőjegyet visszadugta a zsebébe. Elállt a lélegzetem. Megértem! Hát ez az én adósságom. — Nem is mondanám. — Most segítettél ia legtöbbet — tört ki Jeszenyin, s a korai tegezésért a szemével kért bocsánatot. A vonat elindult. 4 Amikor a határhoz közeledtünk, megint Jirkára tereltem a szót. — Biztosan hazajön — mondtam határozottan. Attól a pillanattól, hogy a termini pályaudvaron elbúcsúzott tőlünk, nem beszéltünk róla. Eliška is Jeszenyinre gondolt. Azonnal megértette, hogy róla beszélek. — Megmondtad neki? Vállat vontam. Ela ettől nem lett okosabb, és újra megkérdezte, vajon megmond- tam-e Jeszenyinnek. — Talán... Eliška ingerült lett: — Akkor hogyan állíthatod? Értetlenül nézett rám. — Majd meglátod. Még ezen a télen találkozunk Jeszenyinnel Prágában. S mert Ela még mindig ugyanolyan értetlenül nézett rám, közelebb hajoltam hozzá, hogy jobban megmagyarázzam: — Tudod, a szálak, az eltéphetetlen szálak... — mondtam halkan. A vonat befutott Breclavba. Mi már hazaértünk. Kopasz Csilla fordítása