Irodalmi Szemle, 1974

1974/8 - FIGYELŐ - Benkő László: Stíluselemzés és irodalomtörténet (Jegyzetek Csanda Sándor Balassi Bálint költészete című könyvéhez)

statisztikai adatolással. Valószínűleg ez a hiányérzet késztette a szerzőt arra, hogy egyrészt idézze a rendelkezésére álló néhány statisztikai adatot, valamint hogy meg­kísérelje a költői szótár valamiféle pótlását. Megtudjuk, hogy Balassi 29 szerelmes versében a szép szó 46-szor fordul elő Jel­zőként. Néhány további szóstatisztikai adatot is közöl a szerző Fábián István korábbi munkája nyomán; ezek szerint a szent szó 25, a szeret ige 43, a szerelem főnév 133 előfordulással szerepel Balassi Bálint költői nyelvében. Ezek az elszórt számok magukban nem sokat mondanak. Jóval többet látunk meg, ha az előfordulás gyako­riságát Jelző számokat más megfelelő adatokkal vetjük egybe. Balassi után négy­száz évvel, a magyar szerelmi lírának egy másik Jelentős képviselője: Juhász Gyula 563-szor használja a szép szót költői nyelvében. De a szépen határozószó és a szépség főnév is Juhász gyakori szavai közé tartozik 67, illetve 63 előfordulással. Magyar vonatkozásban — sajnos — nincs több adatunk. De néhány külföldi kiadású költői, írói szótár segítségével még jobban tájékozódhatunk a szavak világának titokzatos járataiban: Dante Divina Commediájában a szép szó különféle alakváltozatainak száma 108, Cervantes összes műveiben ugyanez a szám 63, Puskinnál (csak személyre vonat­koztatva) 179, Goethénél 13.000. Messze vezetne a szóstatisztikáknak további felsoro­lása, ezért megelégedhetünk itt annyival, hogy a szép szó a költői nyelvnek (de kiir.intsüin minden nvrlvi rótos-nok I uvükori. talán lüutjvakorilil) tartalmas jelentésű szavai közé tartozik. (Balassi Bálint szóhasználatának imént idézett adatai mellé talán még érdemes odaállítani a Juhász Gyula-szótár szent címszavának 223, a szeret igének 232, a szerelem főnévnek 249 előfordulást jelző indexszámát.) A szóalkotás kérdésében az ember sohasem lehet elég óvatos. Soha sincs teljes értékű bizonyíték arra, hogy egy első ízben látott, hallott szót ki hozott létre, ki teremtett meg. Szerzőnk is él ezzel az óvatossággal. Nem beszél a költő szóalkotá­sairól, csak szóhasználatáról. Kár, hogy a költői szóhasználattal foglalkozó megjegy­zéseiben ez a mértéktartás nem mindenütt érvényesül. A már idézett Ö én édes hazám kezdetű verssel kapcsolatban például Ilyen „archaikus kifejezéseket” sorol fel: fénlő jrisseség (fényes pompa), bővös (bő), hamar (gyors), szerencseleső (les­hely az ellenséggel való rajtaütésre), sok vitézt legellő (sok vitézt tápláló), örven­detes menyek (örömet okozó menyecskék), vesztettek (elpusztítottatok), fejenként (egyenként) (87). Anélkül, hogy kitérnék itt a felmerülhető szótörténeti, értelmezési vagy egyéb részletkérdésekre, csupán arra utalok, hogy a mai nyelvhasználat szem­pontjából archaikus (pontosabban: ilyennek vélt) szavak, kifejezések nyilván nem voltak azok a költő korában. Sikeresebben s kevésbé ingoványos talajon lehetne a kiszemelt szavak stilisztikai szerepét, értékét boncolgatni. Csak egyetlen példát! S fákkal, kősziklákkal bővös hegy, völgy, erdő, Kit az sok csata jár s jószerencseleső, Legyen Isten hozzád sok vitézt legellő! A jószerencseleső itt, az idézett versben egy szó. A későbbi felsorolásban „Jó sze­rencseleső” (88). Szeretném remélni, hogy az egybeírt forma az eredeti. A szóössze­tétel nemcsak nyelvtanilag és írásképében különbözik a jelzős (vagy egyéb) szószer­kezettől, hanem stilisztikai szerepében, értékében is. Miért van ennek a szónak különös varázsa? Talán a két hosszú labiális magán­hangzótól közrefogott e hang játszi könnyedsége; talán az ismert bányászköszöntés­ből is visszacsengő, hangsúlyra, időmértékre egyaránt kottázhatő zeneisége; talán a les szónak mint ősi nomenverbumnak (igenévszónak) kettős arca; talán a szójelen­tésből kisugárzó feszült, izgalmi állapot és homály (hiszen a szó nemcsak helyet, hanem személyt is jelölhet. A jár igével való szerkezeti összefüggése ez utóbbi mel­lett szól, de a mondatban alkalmazott megszemélyesítés az előbbit sem zárja ki), s persze mindezeknek valami titokzatos ötvözetté kovácsolt harmóniája nyűgöz. Csanda könyvében többször is találkozunk a költői szókincs egyes elemeinek nyelvi explikálásával. A harmadik fejezethez külön „Szó- és szólásmagyarázatokat” is csatolt a szerző (104—115). Ezek a nyilván szubjektív szempontok alapján összeállított szó­

Next

/
Thumbnails
Contents