Irodalmi Szemle, 1973

1973/10 - — vim —: Kísérőszöveg néhány vershez

George Topirceanu a halál balladája Hegyről hívta le a völgy, Lomha folyók tükre; Boglya hűvösére dőlt, Elaludt örökre. Milyen nyáron is? mikor? Tenger lett a távol, Munkás volt, ki kubikol, Nevesincsen vándor. A ballagó nap lenéz, Ogy száll le nyugatra, Az idő s a feledés Együtt látogatja. Hajnal köde kavarog, Dombok válnak kékre, Ot mentéről új zajok Kúsznak közelébe. Vár és bámul hallgatag, Mint aki vizsgálja, Hogyan siklik fönn a nap S lent a lombok árnya. Tűnnek a sír jelei, Lassan elenyésznek, S mind mélyebbre temeti Az Örök Természet. Elfödték hát valahogy, Ott alussza álmát, Ahol ösvény kanyarog És az erdőn átvág. Nyárfa leng a sír felett, Gyér lombbal zödellő; Nyarakon át ott remeg, Ha ráfúj a szellő. EzUstszárnyú reggelek Szállnak könnyű neszben, Fölriad a rengeteg, Csendje összerezzen. De hol a lomb sűrűn áll, Tűnő naptól sárgán, Vár egy idegen madár A juharfa ágán. Sok nyár tüze ellobog, Zúg a fás hegyoldal, Múlnak komor alkonyok, Éjek, teleholddal. S ha a hold pihenni tér, Felhők fodrain túl, A sír fölött őszi szél Bús futama indul. őszi fantáziakép 1918 Oly régi e dal, s íme, annyi sorát Zengném a füledbe, de folyton; Ősz fellege elviszi egyre tovább, Es hallom a dalt emez ablakon át, Tapasztva üveghez az orrom. Benn hallgat a ház, csak az ágyterítő Most mintha e dalra dúdolna, Majd könyveim éneke szárnyal elő; S míg bútoraim kara messzire nő, Taktust ver a vén falióra. A hajdani óra zenéje ilyen, Bennem ha e dal szava szólal, Bús hangjaitól szomorú a szívem, Föléled a múlt is a mélyeiben, És száll körülöttem a sóhaj. Zümmögve a dal a magasba ered, Rágyújt az öreg ruhaszekrény; S az ágy meg a szék, ami hétbe repedt, S hervadt levelekkel a képkeretek, rám néznek, a dalt tovazengvén. Mezítelen ággal a kerti akác Jajongva a szélre, legörnyed. Ott künn csak a szél szalad, ő dudorász, E dalt fütyörészi, s e dal csupa gyász, Es hullnak a mennybeli könnyek. Mint tengeri ár, ha a partra kilép, Ogy zúg a fal éneke, bőszül: Az asztalon árván baktat a légy, Körötte a morzsa, perecmaradék — Szegényke, a tél fele készül. 1913 Bajor Andor fordításai Kísérőszöveg néhány vershez George Topirceanu verseihez fogódzót, eligazítást keresve bizonyára fellapozzuk verseskönyvének (Egy kicsi tücsök balladája; fordította és az utószót írta Bajor Andor) utószavát. De Bajor az utószóból visszairányít a versekhez. Az az olvasó viszont, akinek nem áll módjában hozzájutni az említett gyűjteményhez, elvárja az életrajzi adatokat, foglalkozások, könyv-megjelenések, satöbbik támpontjait. Kezdjük tehát így: Topirceanu 1884-ben született Bukarestben (a XX. század külföldi írói c. lexikon viszont két évvel későbbi születési dátumról tud), s 1937-ben halt meg

Next

/
Thumbnails
Contents