Irodalmi Szemle, 1973
1973/1 - Párkány Antal: Az új hazában (Részlet a szerző „Sas Andor helye a csehszlovákiai magyar kulturális életben” című monográfiájából )
a polgárság, a jobbágyság, a magyar, a ruszin és a német városlakók történetéhez számtalan adalék fekszik.“103 A munkácsi levéltárban oly sok időt töltött tudós kutató elmúlást idéző szavaival zárul ez a nem csupán tudományos-történeti, de kulturális, gazdasági és politikai viszonylatban is nagybecsű archivális munka: „Forgatva a sárgult papírokat, lehullik a betűkről a por, melyet századok előtt rájuk hintettek, hogy a téata felszáradjon. A homokóra jut eszünkbe s a por, mellyé válunk, de a szellem is, melynek formáit a por magára ölti.“104 Sasnak a munkácsi levéltárról szóló könyve — ahogy korábban már megírtuk — sokáig visszhangtalan maradt. 1933-ban azonban már a magyar nyelvterületen kívül is felfigyeltek rá. H. Skokanová Archív privilegovaného mesta Mukačeva 1376—1850 címen cseh nyelvre,105 majd utána F. Leszov Archív privilegirovanigo goroda Mukacseva címen orosz nyelvre is lefordította.106 „Ez a mű Kárpát-ükrajna történetének máig is egyik jelentős forrása.“107 Mai levéltári kutatóinknak, akik az állam sokirányú támogatását élvezik és modernebb eszközökkel dolgoznak, lényegesen könnyebb a munkájuk, mint Sasnak volt, aki akkor még „magánkutatóként“ búvárkodott. Az országos levéltárak dolgozói a birtokukban lévő értékes anyagról mikrofilmeket, xeroxmásolatokat és repertóriumokat készítenek. Ilyen — például — Borsa Iván archivisztikai repertóriuma, amely „az 19G3. január 1-i állapot szerint mutatja be a Magyar Országos Levéltár filmtárának azokat a mikrofilmjeit, amelyek csehszlovákiai levéltári anyagról készültek.“108 Az archivisztika terén is egyre fejlődő csehszlovák—magyar kulturális kapcsolatoknak tudható be az is, hogy a Magyarországon megnyílt jubileumi Dózsa-emlékkiállltáson a közönség láthatta a híres ceglédi kiáltvány eredeti kéziratát, amelyet egyébként Bardejov (Bártfa) városi levéltárában őriznek. A közelmúltban nálunk járt magyar- országi archivisztikai kutatók különböző szlovákiai városok levéltáraiban „mintegy ezer, eddig ismeretlen, Mohács előtti oklevélre“109 bukkantak. A Szlovák oklevéltár című kiadványhoz110 Richard Marsina szlovák akadémikus a munkájához elengedhetetlenül szükséges „anyag jó részét magyar levéltárakban gyűjtötte.“111 Magyar vonatkozásban a szovjet historikusokat a jelenben — például — az 1905-ös forradalom magyarországi hatása, a két világháború időszaka, a régebbi magyar történelemből pedig Rákóczi és Nagy Péter cár kapcsolata érdekli. Az utóbbi témakörrel Sas Andor is behatóan foglalkozott, nemcsak a munkácsi levéltárban végzett tevékenysége kapcsán, hanem más archívumokban folytatott kutatómunkája eredményeképpen is írt tanulmányokat a Rákócziakról és külön Nagy Péterről is. Egy év múlva, 1928-ban jelent meg Sas Munkács város múltjából című várostörténeti és történelmi tanulmánya egy három: orosz,112 cseh113 és magyar nyelvű114 kötetben. Munkácsról, a sok viszontagság után otthont biztosító városról megkülönböztetett megbecsüléssel, már-már a lokálpatriotizmus hangján ír. A városnak és várának múltbeli szerepét világtörténelmi mércével mérte: „A Csehszlovák Köztársaságnak a Morva folyótól keletre fekvő városai között alig van még egy, melynek neve annyira világ103 Uo. 126. 1. 104 Uo. 127. 1. 105 Archív privilegovaného mésta Mukačeva 1376—1850. Preložila prof. H. Skokanová. Muka- čevo. Nákladem mésta Mukačeva, 1933. 153. 1. i08 Mukacsevo. Idanie goroda Mukacseva, 1937. Perevel F. Leszev. 159. 1. 107 Csanda Sándor: Hidak sorsa. Tanulmányok. Bratislava, 237. 1. 108 Borsa Iván: Csehszlovákiai levéltári anyagról készült mikroíilmek az Országos Levéltár filmtárában. Budapest, 1953. Művelődési Minisztérium Levéltári Osztálya. Kézirat. 1. 1. 109 G. Szabó László: Külföldi kutatók nálunk — magyarok külföldön. Magyar Hírlap. 1972. július 3. 6. 1. 11° Uo. 6. 1. m Uo. 6. 1. 112 íz proslago goroda Mukacseva !!3 Z dejín mésta Mukačeva l1-4 Munkács város múltjából. Mukačevo, 1928. 36. 1. Orosz 3—14., cseh 15—24., magyar 25—36. 1.