Irodalmi Szemle, 1972

1972/4 - Szíj Rezső: Könyvesztétikai jegyzetek a Madách kiadványairól

hiányzik a látvány összhangja. Az összhang érdekében szerencsésebb lett volna csupa nagybetűből szedni a költő nevét, s a nagy O és a nagy D nemcsak egymással, hanem a d alatti nmei is szépen harmonizált volna képileg. A szerző nevének betűi nagyobb fokozatúak, míg a címéi kisebbek, de kövérebbek. így ugyan sem egyik, sem a másik nincs kiemelve, de mégsem érzünk a kettő között egyensúlyt és összhangot. A cím alatti sorokat kisebb fokozatból szedték, a fűzéshez közelebb, s ez a címlap zártsága helyett nyugtalanságot, mondhatni zűrzavart érzékeltet. Alul ugyanaz a három sor, amit Fábry könyvénél kifogásoltunk. A címlappal szemben az egész oldalas grafika mint folt túl nagy. Kisebb több lett volna, főleg ha a kiadó neve is a tükör aljára kerül, mivelhogy a költő neve is a tükör élén áll. Ennyi esetlegességet nem bír el egyetlen könyvcímlap sem. A burkoló ja (védőlapja] viszont a legsikerültebbek közé tartozik. Régi klasszikus szabály, amely a múlt század végi nagy eklektikus romlás után újra művészi elvvé vált, hogy a könyvet elejétől kezdve ugyanazon betűtípusból kell fölépíteni. Csak a tudatlan nyomdászok hitték azt, hogy minél többfajta betűből szedik nyomtatványukat, az annál „szebb“ lesz. Ennek a cigányos hivalkodásnak vetett véget a reá következő puritán ellenhatás, amelynek nálunk világviszonylatban is legképzet­tebb képviselője Kner Imre (1890—1944], Napjainkban újra divat a betűvegyítés: a címlapot, a fejezetcímeket vagy a jegyzeteket az alapszövegtől eltérő típussal szedik. Ez eddig főleg az alkalmazott grafikában, a reklámszövegekben, a folyóiratokban és a napisajtóban volt szokásos, s ott több-kevesebb sikerrel éltek is vele. El kell ismerni, hogy bizonyos szolid mértékű vegyítés még könyvjelző megformálásában is megengedhető, ha az valóban ízlésesen és értelemszerűen történik. De bármilyen gya­kori is, újabban kevés sikerült példával találkozunk még a budapesti Corvina kiadvá­nyaiban is. Sőt, egyre kevesebbel. Jan Klima 1969-ben kiadott Halál és költészet című könyvében a címlapon, a bur- kolón és a fülszövegen a Madách kiadó iis betűvegyítéssel él. Nem tudom, a tervező miért tartotta fontosnak, hogy a címben (Halál és költészet) az és kötőszót emelje ki, mégpedig a szerzők nevével azonos hangsúllyal? A szerző nevét, valamint az és kötő­szót ugyanabból a típusból szedték, s ráadásul olyanból, amely még reklámbetűnek is elkopott, ha a betűt esztétikai oldalról nézem. A másik két szó (HALÁL — KÖLTÉSZETj a szerző, valamint az és betűitől eltérő típusú betűből készült, de sóikkal több jó erről sem mondható. (Nyilván nagyon kevés típusból válogathatnak.) Ráadásul a HALÁL betűi közt, sőt a többi szóban is legalább hat apró nyomdapiszok éktelenkedik. Akad számos olyan követelmény, aminek megvalósítása a Madách szerkesztői gárdájának a hozzáértésén áll vagy bukik. Ilyen követelmény a könyvet alkotó s már említett stíluselemek összehangolása egy-egy kiadványon belül. A tartalomhoz illő betű típusának és fokozatának helyes megválasztása a jól olvashatóság szem előtt tartásával, az adott lehetőségek között — kulturált érzékenységet, ízlést és szakmai fölkészültséget kíván. A margó logikus és következetes megállapítása szintén a könyv műszaki tervezőjének a feladata. Kner Imre egyik munkájában mintegy másfélszáz példát mutatott be egy könyvoldal tipográfiai megoldás-lehetőségeire. Akkor a leg­megnyugtatóbb a margóarány, ha a kötés mentén a legkeskenyebb, fölfelé, a felső élen nagyobb, kifelé (a szélen) még nagyobb s alul a legnagyobb. A részleteket minden szerkesztőnek, tervezőnek és nyomdásznak tudnia kell. A margóarány lehet fordított is, amikor szélről a legkisebb (alig van margó], fölfelé nagyobb, a gerincnél (a fűzésnél) még nagyobb s alul a legnagyobb. De olyan megoldás is lehetséges, hogy a margó alul és fölül egyforma, vagy csak az oldalszám miatt nagyobb lent, mint fönt, s a fűzés mentén és a széleken a legnagyobb. Sok egyéb változat is lehet­séges még. A lényeg az, hogy mindegyik változat önmagában logikus legyen, s szép, egységes szedéstükröt és oldalpárt eredményezzen. Ordódy Katalin Az idegen című könyve (1968) a legvilágosabb szemléltető példa arra, mii múlik egy milliméteren, amikor a szöveget az oldal fehér felületén elhelyez­zük 9 a széleken margót alkotunk. Ha ezt csak egy milliméterrel keskenyítik, ha közelebb viszik a fűzéshez, a könyv arányosan szép margót nyert volna. így azonban alig van oldal, ameilyiken a margóarányok következetesen fordulnának elő. Egyik oldalon (a 137-en) egy milliméter híján elfogadható, de a 136-on a fűzés mentén már két mm az eltérés, s ez szabad szemmel is jól látható. S ez az ugrálás végigvonul 345

Next

/
Thumbnails
Contents