Irodalmi Szemle, 1970

1970/5 - Knap, Josef: A megmaradt lovak útján

Josef Knap a megmaradt I ovate útján Apjuk a háború végén pusztult el. Halálának évfordulóján az idősebb fiú, az állat­orvos is hazajött a városból. Hogy repül az idő, nem állítja meg senkinek a halála! Már húsz éve! Egy negyed emberöltővel ezelőtt történt. Némely eseményt csak az ismétlődő távoli összefüggések idéznek fel. jól emlékeztek például arra, hogy akkor esett az eső: a hadifoglyok rémült vagy fásult arcán folyt a víz. , Az idő múlásával sok mindent elfelejtünk.“ „Már sok mindent elfelejtettünk“ — bólintott a fiatalabb fiú, a helyi tsz agronómusa. „Például ezt: gyalog ma már senki nem megy sehová. Nemsokára a temetőbe se.“ De ők éppen onnan jöttek, a temetőből, s gyalog, ahogyan az állatorvos javasolta; hogy tovább együtt lehessenek. Az új úton haladtak, a régi kocsiút eltűnt valahol az összeszántott parcellák lepedői alatt. „Figyeld a nyomokat, csupa lánctalpas meg traktor. Sehol egy lópatkónyom.“ „A régi utat almafák szegélyezték. Két sor almafa.“ Az aigronómus felnézett az egy­kori fakoronák helyén maradt semmibe. „Az ágak az út közepéig nyúltak.“ „Néha egész nyalábokat téptek le a megrakott szekérről.“ „Vagy csak néhány szálat.“ „Némelyik almafa még egészen fiatal volt. Azoknak is vége.“ „Az úton a köveket a lópaták kerekre koptatták. A kő idővel simára csiszolódik.“ Az agronómus kisfia néhány lépéssel mögöttük bandukolt, s azon gondolkodott, hogy vajon miről beszélnek ezek itt? Nem mintha rosszul hallotta volna őket. De miről be­szélgetnek? Szóba került minden, visszatértek a húsz évvel ezelőtti eseményeikhez. Emlékezetük­ben megpróbálták felidézni őket, aztán hirtelen más témába csaptak át. „Az újságok a háborús bűnök elévülhetetlenségéről írnak.“ Az események mozgása itt volt a levegőben, belenyúlt a mai napba. A levegő látha­tóvá konzerválta. A határban folyt a répaegyelés. Az asszonyok földig görnyedve vagy térdelve, alig észlelhető hernyómozgással haladtak a sorok mentén. Az egyik mezsgyé­től a beláthatatlan távolságban húzódó másik mezsgye felé. Időnként felnéztek, hátukat egyengették. Mint a hullámzó vetések, ha a szellő a távolból nekik támaszkodott. (Mint akkor. Honnan hozta a szél azt a dörgést? Repülők? Vagy már a közeledő front ágyúi?) „Már csak a répaegyelés nincs gépesítve — mondta az agronómus. — De a jiCíni mezőgazdasági gépgyárban már gyártják a mintákat.“ Az idősebb testvér hirtelen megállt. „Állandóan valami dörgést hallok.“ A civilek számára tilos katonai terület felől robbanások zaja hallatszott: béke volt. S a béke mélyén zöldellt a mező, a fiatal vetés magasabb volt az aggodalmaskodó fogolypár kinyújtott nyakánál. Eltakarta a fészküket. A csendes vidéket utak hálózták be; erekként keresztezték egymást a béke vékony bőre alatt, a vér egykori iránya konzerválódott bennük. A levegő a legmegbízhatóbb konzerválószer. „Azt mondtad az előbb, hogy — kár az almafákért?“ . .. bizonyságot tévén arról az ő lelkiismeretök ... Róm. 2:15.

Next

/
Thumbnails
Contents