Irodalmi Szemle, 1969

1969/8 - FIGYELŐ - Szakolczay Lajos: Páskándi Géza: Üvegek

hánytam körmeimet, hogy könnyebben járván megugorhassak üldözöttem elöl, ki rámtalált minden nedvemben, húsom­ban.“ A szó legszorosabb értelmében szépek ezek a sorok, az esztétikum valahol min­dig egy valóságalapból táplálkozik. Ez készteti Déryt arra, hogy észrevegye a szavak tökéletlenségét. Ogy kénytelen lázadni ellenük, hogy grammatikai tör­vényeket hagy figyelmen kivül. — Mind­ezt annak érdekében, hogy amit elmond, plasztikusabb legyen, s a dadaisták és realisták fogásait teljes egészében sike­rül célja érdekébe állítania: „SOMOGYJÁD: Sztálin fejének feje asz­talára? KAKUKHÄZA: A New York-i tőzsde asz­taláról asztalára? SOMOGYjÄD: Uramisten asztaláról? KAKUKHÄZA: A New York-i tőzsde asz- asztalára már a Holdról asztalára?" Tóth László Páskándi Géza: Üvegek /Irodalmi Könyvkiadó, Bukarest 1968) Páskándi Géza a romániai magyar irodalom egyik legeredetibb és legsok­oldalúbb tehetsége. Minden műfajban otthonosan mozog, verskötetei mellett egy-egy esszéje, vitaírása, drámája is eseményszámba megy. Legújabb köteté­ben tíz év prózaterméséből válogatott, s e könyv olvasásakor ugyanaz az in­tellektuális izgalom csap meg bennün­ket, amely minden Páskándi-mű velejá­rója. Páskándi „üvegei“ törhetetlen anyag­ból készültek, s az író varázsszavára a bennük rejtőző szellem nemcsak egy­szerűen, minden ellenállás nélkül száll ki füst alakban az üveg száján, ahogyan ezt egy-egy írónál megszoktuk, hanem a nehezebb ellenállás felé törekszik: kis kalapácsával konokul — szinte a lehe­tetlent vállalva — üti-zúzza a törhe- tetlenségével tüntető, de épp ezzel a tulajdonságával minden erőt még job­ban maga ellen irányító rideg falat. S ha sikeres a varázslat, a palackból kiszabadult szellem elindul a földi út­jára, s nem kívánkozik többé vissza börtönébe; itt következik a dráma — amely több gondolati síkot egymásra rétegezve, majdnem mindegyik Páskán- di-írásból felsejlik — mert lustaságunk, közönyünk a csak eddig megszokottat kapcsolja gondolati áramkörébe, s az ettől eltérő másvalamit szívesen gyö­möszölné vissza a palackba, hogy ne háborgasson bennünket. De ez a vissza­utasítás már nem történhet meg, mert a szellem — a világért groteszkségé- ben is féltőn aggódó páskándis gondolat — itt van már körünkben, él és mozog, felráz bennünket, és állásfoglalásra kész­tet, tegnapi önmagunkkal szembeállít és vitára ingerel. Mert az erőszak győze­delmeskedhet a világon, de legyőzhetet­len az egyszerű óriás, aki fejében hord­ja azt a tudásmennyiséget — az em­beriség által eddig kitermelt szellemi javakat jelképezve —, amely megaka­dályozza, visszahőkölteti Hitlert, hogy az agyába rondítson. Félelmetesen gro­teszk kép a Weis^kopf úr, hány óra? című elbeszélés álmot és valóságot egybemosó — az idősíkok mesteri ke­verésével még döbbenetesebbé váló — víziója. Páskándi szerkesztő képességét ez a tizenöt oldalas írás jellemzi a legtalá­lóbban. Biztos ura az anyagának, csak annyi szereplőt mozgat, amennyi fel­tétlenül szükséges a történet megérté­séhez. Tulajdonképpen két főszereplő hordozza az írói mondanivalót. Az egy­szerű óriás, akinek legnagyobb bűne a zsidóságán kívül az, hogy plusz mínusz tíz perc eltéréssel bármikor meg tudja mondani a barakktábor időtlenségét felbolygató — ezért rendeleti úton meg­tiltott — időt, és a Hatalom, aki törni- zúzni szándékozó karjával bármelyik pillanatban porrá tudná sújtani Weiss- kopfot, de őneki pillanatnyilag a pszi­chológiai hadviselés a fontosabb, turkál- válogat az emberi koponyában lévő „lim-lomok“ — Énekek Éneke, Dávid zsoltárai, Spinoza stb. — között, és egyre dühösebb kéjjel végzi munkáját, mert még az az egyszerű elhatározása is — hogy beleronditson egy ember koponyájába — keresztülvihetetlen mindaddig, amíg a koponya tele van mindenféle „kacattal“. S vajon a kiszolgáltatottság, az állan­dó rettegés nem táplálója-e az újabb és újabb Bűnösök kitermelődésének? —

Next

/
Thumbnails
Contents