Irodalmi Szemle, 1968

1968/6 - FIGYELŐ - Egri Viktor: Magyar történelmi drámák

Zeitungban megjelent Die Geschichte meiner Abdankung című nyilatkozatra Károlyiné már nem tér ki, ezt nyilván emlékezéseinek második kötetében szán­dékozza ismertetni. Övén év múltán kissé zavaróan hat, hogy a szerző rokonságának tagjait ke­reszt- és becézőnevükön emlegeti. A mai olvasók túlnyomó részét fárasztani fogja annak az utánanézése, hogy a szerző voltaképpen kiről beszél. Jó, hogy van névmutató, és szükséges is, mert nyilván akadhat olyan művészettörténész, akinek esetleg sejtelme sem lesz róla, hogy báró Hatvany Lajos első feleségét Chris­ta Winsloe-nak hívták. De menjünk to­vább: Hatvany igen termékeny író volt, de Das verwundete Land című könyvét ma nemigen tartják számon, még ke­vésbé azt, hogy ezt a magyar ellenforra­dalmi rendszer az országból kitiltotta. Éppen úgy tilos volt behozni, mint Káro­lyi emlékiratait. A memoárirodalom természetéhez tar­tozik, hogy mindenképpen önigazolási szándékkal keletkezik, bármennyire is törekszik tárgyilagosságra a szerző. A szatmári látogatással talán többet kellett volna foglalkoznia, ez olyan gesztus volt, amely gondolkodóba ejtette a győzőket, és valószínűleg némi ösztönzést is adott azoknak, akik Smuts tábornok ismeretes 1919. április 4-i útját előkészítették. Dr. Fogarassy László magyar történelmi drámák Both Béla, a budapesti Nemzeti Szín­ház igazgatója, a Film, Színház, Muzsi- ká-nak ez év áprilisában adott nyilatko­zatában többek között kijelentette, hogy a Nemzeti Színház gazdag irodalmi múl­tunk őrzése és továbbfejlesztése érdeké­ben szeretne minden évadban színpadra állítani drámai hagyományaink között egy*egy olyan darabot, amelynek van mondanivalója a mai közönséghez is. A kezdet Vörösmarty Mihály Czillei és a Hunyadiak című tragédiájának rendkí­vüli sikeres bemutatójával már koráb­ban megtörtént, s a sor folytatódott Ma­dách Mózesével, melynek előadásai — megcáfolva minden eddigi irodalmi ér­tékelést és kritikát — ma is telt háza­kat vonzanak, és igen valószínű, hogy Madách drámája Keresztúry Dezső ihle- tes restaurálásában a Tragédia hoz ha­sonlóan állandó műsordarabja lesz a színháznak. Schöpflin Aladár 1925-ben a Mózes akkori sikertelen bemutatója idején eze­ket írta: „Irodalom — lélektani rejtély az óriá­si színvonalkülönbség Az ember tragé­diája és Madách egyéb művei, úgy drá­mai, mint versei között. Megmagyaráz­ható-e olyan okokkal, mint hogy az al­katánál fogva drámairodalomra termett költő kevés megszakítással állandóan falun élt, egészen ellentétes környezet­ben, színházat alig látott? Hogy olyan nemzetnek volt a fia, melynek akkor éppen csak hogy csírájában volt városi kultúrája, és olyan kornak volt gyerme­ke, melyben a nemzetnek más, elsőbb­rendű életszükségletekre kellett fordíta­nia minden energiáját? Vagy a költő te hetségének organizmusában volt valami szakadás, melynél fogva csak egyetlen egyszer bírta önmagát adekvát módon kifejezni?" A tények helyesek — ugyanez meg­állapítható szlovák kortársairól, Zábor- skýról, Chalupkáról és Palárikról is —, ennek ellenére a Mózes esetében nincs a Schöpflin által rejtélynek mondott óriási színvonalkülönbségről szó. A Nemzeti Színház előadásai bebizonyítják, hogy a Mózes nem irodalomtörténeti ereklye, amelyet elég könyvben elolvas­ni, hanem máig érő tanulságaival igen elevenen ható klasszikus szépségű drá­mai alkotás. Talán a vesztett háborúnak, a magyar proletárforradalom bukásának emléke homályosította el Schöpflin szemét, hogy nem érezte meg a dráma mindenkori aktualitását — írtam egy színházi leve­lemben a dráma új bemutatója idején. Közösség és vezéregyéniség, jövő és ha­gyomány, szabadság és áldozat, törvény és önös én, eszme és tulajdon, erősza­kos elnyomás és önként vállalt fegye­lem viszonyáról beszél a mű felemelő és megrendítő képekben, melyek — Keresz­túry Dezső szavaival élve — egy „szen­vedélyes sugallatos nagy lélek lávaöm­lésétől" forróak. Ahogy Arany nem költötte át a Tra­gédiát, Keresztúry sem vállalkozott a Mózes kiegészítésére vagy újraköltésére,

Next

/
Thumbnails
Contents