Irodalmi Szemle, 1968

1968/2 - DISPUTA - Dobossy László: Hašek és a magyarok

„kultúra..., ha van egyáltalán valamilyen a magyar királyságban".6 Hogy azonban mégis talált kultúrát a magyar királyságban, azt nemcsak az ismételten felbukkanó irodalmi utalások bizonyítják (Petőfitől még verssort is idéz — magyarul), hanem a sajátos magyar népi műveltségről, elsősorban dalainkról a műveibe iktatott elismerő és meg­értő (nemegyszer hozzáértő) észrevételei is. 3. Ez azonban tulajdonképp már át is vezet a másik — tehát a szabadságvággyal áthatott — tematikai csoport elemzéséhez. A szabadságnosztalgia fentebb idézett és Közép-Európa-szerte elterjedt magyar motívumai: a puszta, a csikós, a betyár, a kötet­len élet megannyi jelképes (sajnos, túlságosan csak jelképes) hordozója hogyne von­zották volna az anarchizmusra hajló, majd egy ideig az anarchista mozgalommal szervezetten is együttműködő fiatal Hašeket! Ezzel függ össze érzékeny rokonszenve a társadalom mindenfajta kivetettjei iránt, ami voltaképpen egész életműve legfőbb vonásának tekinthető. Igaz, hasonló tendencia — kisebb mértékben és kevésbé kizáró­lagosan — áthatja századunk első évtizedei cseh irodalmának egyik fontos, sőt leg­fontosabb szárnyát is, amiként erről Karéi Čapek első művei, Stanislav Kôstka Neumann ez időben Irt költeményei vagy Ivan Olbracht művészstílusú elbeszélései — például a magyarul is megjelent Vándorcirkusz (Bratr lak) — tanúskodnak.7 Hašek alkotó képzelete különlegesen jó termőtalajra lelt a hagyományos magyar szabadságmotívumokban. Míg ugyanis főbb nemzedéktársai inkább csak olvasmány-em­lékekre támaszkodtak, ő közvetlen nép- és nyelvismerettel alátámasztott élményanyag­ból meríthetett. Tudjuk, Neumann is fölfedezte és megénekelte a pusztát, főleg a Kis­kundorozsmai éjszaka (Noc v Kiskundorožme ) című verhaereni ihletésű, nyugtalan dinamikájú szabadversben, ez azonban — motívumait tekintve — mégis főként a Petőfi- látomások megidézése modern poétikai burokban. 6. Jaroslav Hašek: Črty, povídky a humoresky z cest. Praha SNKLHU, 1955. — 386. 1. 7. Dobossy László: Karel Čapek. Budapest, Gondolat, 1961. — 25—26. 8. Viktor Dyk, St. K. Neumann, Bratfí Čapkove: Korespondence z let 1905—1918. Praha, Nakia- datelství ČSAV, 1962. — 148. 1. A bor íze nyelvem alatt, e táj friss, jó íze, hiszen Petőfi kedves tája, hazája. A sík, tágas, hűs tenyéren hű asszonyként itt ül a szabadság, oly dús a keble, dereka, szemét beárnyékolva roppant távolokba néz, s az ajka, lásd, mosolyra nyílt. Kemény és pattogó paraszti szó, vízi madársereg, békakórus, a kolompszó s a nyájbőgés, minden az ő dala. Ott zúg a nád, a búza, rozs felett, a paprika, a tengeri felett, a szölőskertekben elszórt tanyák figyelnek rá, az őrző jegenyék között. Sirály és vadlúd száll az ég alatt, vadruca száll, és gólya kelepei — ő csak ül, ifjú anyaként mosolyog... (Bábi Tibor fordítása) Lám, Neumann, a modern költő, a pusztának nem a valóságát, hanem a mítoszát élte át Kiskundorozsmán; s a végtelen és lapos magyar világgal találkozva nem az foglal­koztatta, hogy például a korabeli magyar kortárs-költők milyen látomásokban jelení­tették meg hónuk valóságának e szomorú szeletét, hanem barátjától, Josef Capektől régebben olvasott Petőfi-versek megküldését kéri8: számára a puszta a Petőfi sugallta élménnyel azonosult. Ivan Olbrachtnál szintén és több helyen is föllelhető a puszta-motívum, de már csak elcsépelt közhelyként, így például a Jesenius-regényben mint a világjáró muzsikus cigányok játékát átható nosztalgia ihletője: „A kipihent cigányok később újra előszed­

Next

/
Thumbnails
Contents