Irodalmi Szemle, 1967

1967/5 - FIGYELŐ - Kurt Benesch: Az üvegló

Kurt Benesch az iivegtó (Kurt Benesch, fiatal osztrák író, 1926-ban született, Becsben.) Az öreg ember némán állt a parton. Kimondhatatlanul szégyenlős mozdulattal a maga mellé tett lapos, nyitott ládára mutatott. A földre helyezett vásári láda muranói üvegből készült állatfigurákkal, gyöngysorokkal, kagvlőfüggőkkel és hasonló limlommal volt megrakva. A szegényes készlet legpompásabb darabját egy gyöngyházcsillogású gondola alkotta, amely — ha belsejében az óraszerke­zetet felhúzták — egy dallamot játszott. Mrs. Brown volt az egyedüli utas, aki partra szállt. Amikor az öreg embert észrevette, csalódottan fordult a vaporetlo felé, s a fiatal, kéksapkás férfit ke­reste, aki az előbb olyan előzékenyen nyújtotta a karját, és most a vastag, csikorgó drótkötelet oldotta el a remegő facölöpöktől. Mit csináljon ezen az elha­gyott szigeten egyedül? A következő hajó érkezéséig, amellyel Velencébe vissza­utazhat, egy teljes s végtelenül hosszú órája van! De a gőzös már eltávolodott a parttól, a keskeny, habzó mélység a kikötőhely s a hajófal között kiszélese­dett és kitisztult, s már az utolsó kicsi örvények is visszahullottak a lagúna tükörfelületére. Mrs. Brown tanácstalanul tett pár lépést a pallón a part felé. Az öreg ember, az egyetlen, akit fogadására Torcello város készen tartott, zavar­tan rámosolygott. Mintha azt akarta volna mondani: csak kisegítésképpen te­szem, különben fontosabb dolgom van. De az öregek, hiszen megérti, már boga­rasak. Maga is csak úgy ideutazott, bár tudnia kell, hogy itt semmit sem fog találni. Csak egy régi templomot, amely 600 körül épült, aztán még egy temp­lomot, pontosan úgy, ahogy az útikalauzában áll. S néhány házat a szőlőskertek között. Mrs. Brown mindezt nem látta az öreg arcán. Ha szemünket becsukjuk, nem látjuk, mi történik körülöttünk, és minket sem ismernek meg. Ezt már a gyere­kek is tudják s a felnőttek is, akik okosnak tartják magukat. Csak az égető napot érezte, amelytől a színes, széles karimájú kalap sem védhette meg. A me­legtől az öreg is szenvedett. Gyors mozdulattal letörülte homlokáról a piszkos izzadságot. Mrs. Brown bármennyire is kevéssé figyelt az öregre, ezt azonnal észrevette: egy férfi miatta törülte le homlokáról az izzadságot. Szégyellte a port. Olyan sokra becsülte őt, hogy megtette ezt a mozdulatot. Ismeretlen meg- hatódottság vett rajta erőt. Lehajolt az üvegállatkákhoz. Egy sor minden színből válogatott lovacska alá „100 lire“ volt írva. Az első után kapott, egy zöld után, de az tűzforróvá vált a naptól, s majdnem leejtette. A férfi arca reményteljesen fölragyogott. „Cento líre“ — mondta gyorsan. Mikor is vehettek tőle utoljára? Mrs. Brown gyorsan számolt: száz líra körülbelül tíz cent, ebből a legjobb eset­ben öt cent lehet a nyeresége. És az utolsó hajó egy órával ezelőtt érkezett. Előhúzott egy ezerlírás bankjegyet, és tudtára adta, hogy mind a tíz lovacskát megveszi. Nem akarta ajándékkal megszégyeníteni, azért kellett vele szabályos üzletet kötnie. Az öreg egészen magán kívül volt az örömtől, körülményes gon­dossággal csomagolta újságpapírba a tíz lovacskát, és köszönő szók kíséretében a kezébe nyomta.

Next

/
Thumbnails
Contents