Irodalmi Szemle, 1967

1967/10 - DISPUTA - Käfer István: Magyarok és szlovákok

1945 óta minden feltétel rendelkezésünkre áll Ady és József Attila elgondolá­sainak és álmainak megvalósítására. A cédula-anyag ebben az időszakban a leg­gazdagabb. Mennyiségi és minőségi szempontból egyaránt a legutóbbi két évti­zedben született a — mondjuk — Toldy Ferenctöl számítható kapcsolattörténet legjava. De e nagy eredményeket felvonultató korszak egyrészt magyar-szlovák relációban sem mentes az ötvenes évek elején jelentkező hirtelen megoldások okozta balsikerektől, másrészt az 1939 után legnagyobbrészt Budapestre vagy a mai Magyarország területére települt szlovákiai magyar értelmiség elvesztette régebbi élő kapcsolatát egykori szükségszerű világával, amit az általános poli­tikai légkör, főként a „kényes kérdések“ taktikai félretétele, csak fokozott. Ezért olyan fájdalmasak a legutóbbi évek rendkívül értékes és pozitív eredményei mellett megszólaló disszonáns hangok, melyek a közelmúlt politikai hibáinak javítása jegyében vagy ürügyén kaphattak fórumot. A komparatisztika és a kap­csolattörténet fejlődése ellenére mindkét oldalon előtérbe került a nemzeti érdekek újra-értékelése, amivel a „rendezés“ szolgálatának csekély számú és ma sem egyenlő feltételek között dolgozó gárdája csak igen nagy nehézségek között tud lépést tartani, és a megfelelő ellenhatást kifejteni. A mai csehszlovákiai magyar kultúra hídszerep-vállalása minden bámulatos igyekezete és eredményei ellenére sem képes betölteni elődei szerepét, hiszen 1949 után szinte mindent élőiről kellett kezdenie, s elsődleges feladata mindmáig saját egzisztenciájának munkálása. A hazai „szlovakisztika“ úgyszintén érthető, objektív okok alapján a már említett kézikönyvek ellenére is egyre inkább világirodalmi szinten foglalkozik a kérdéssel, ami önmagában nem is tartható hibának, sőt egyes túlzottabban nemzeti vagy a kelleténél internacionálistább meggondolások szerint sok helyütt rég várt helyesléssel találkozik. Pedig a ma­gyar-szlovák, magyar-cseh kapcsolatok és a Kelet—Közép-Európában élő népek irodalmai általában nem mérhetők a távolabbi irodalmakkal való kapcsolatok mércéjével és főleg módszerével. A világirodalmi hozzáállás helyes és szükséges általános irodalomtudományi, stilisztikai és egyéb szempontok alapján, de a kap­csolatok igazi feltárásában és az eredmények alkalmazásában ez a fajta európai­ság, sőt mindinkább kozmopolitizmusnak tűnő udvarias érdeklődés helyrehozha­tatlan károkat okozhat. Itt kerül előtérbe a magyar-szlovák vonatkozások korrekciójának szüksége, illetve a közeljövő feladatainak, elgondolásainak és módszereinek felelősség- teljes tisztázása a hozzáértők mindegyikének eszmei és gyakorlati részvételével. Ismét a viszonosságvárás negatívumát idézve kell megkockáztatnunk a felhívást a szlovák irodalom, a kultúra és általában az egész szlovák szellemiség meg­ismerésére. Minderre magyar szempontból, az igazi magyar nemzettudat kialakí­tása szempontjából van szükség. Kitűnő francia, olasz, orosz, német, spanyol, angol irodalomtudóink kifogástalan nyelvkinccsel rendelkeznek, akik erre a nyelvtudásra és az illető nemzeti kultúrákkal való átitatódásra természetes módon, különösebb előre meghatározott indítékok nélkül tettek szert. Az e téren működő irodalomtörténészek, esztéták, publicisták, műfordítók és nyelvészek hosszú sora rangos színvonalat képvisel Magyarország és a nagyvilág kapcsola­tában. Szlovakisztikánk régebbi gárdája az egykori szűkebb pátria bilingvizmusát hozta magával az előbb vázolt körülmények között, az újabb generáció pedig nagyobbrészt valamilyen formában a hazai szlovák nemzetiség fiataljaiból vagy még mindig a szlovákiai magyar értelmiség soraiból kerül ki. Alig-alig akad olyan szlovákkal foglalkozó fiatalabb tollforgató, aki „öntörvényű“, egyéniségből fakadó meggondolás alapján jutott volna el északi szomszédaink nemzettudatá­nak megismeréséig. Pedig a csehszlovákiai származás általában érzékeny kata­lizátor-szerepe mellett mindkét oldalon, természetesen merőben más körülmé­nyek között, de jelent visszahúzó erőt is a két nemzettudat átélésében. A nyelv­tudás, az élményszerzés és az átadás közvetlen módja is visszafejlődő tendenciát mutat, s a hivatalos államközi kapcsolatok és a hazai intézmények adta lehető­ségek kihasználása sem megnyugtató. Ezek a cédula-vallomások során felmerült hiányosság-látások önmagukban hordozzák a közeljövő feladatait a konkrét tenni­valók területén. Mert a jelenkor kapcsolatait csak a múltakon alapozva tehetjük igazán őszintévé és nem az egészen divatos, de idegen egzotikus gyakorlatává.

Next

/
Thumbnails
Contents