Irodalmi Szemle, 1966

1966/7 - FIGYELŐ - Egri Viktor: A lélek ellenáll (Szenes Erzsi naplója)

A líra azonban nem halt meg, a Szerelmet és halált énekelek költője az élet durva kény­szere alatt csak évekre, évtizedekre elhallga­tott, ahogy sok nagy költő megrázó élmények, elbírhatatlannak tűnő terhek alatt megrokkan és összeroskad, majd újból talpra áll, és szen­vedéseitől edzettebben folytatja ott, ahol abbahagyta. A jelek szerint Szenes Erzsiben is valami döntően hatalmas élmény, talán az emlékezés puszta ténye, a Naplóval való fog­lalkozás, a múltba merülés, a régi fájdalmak és sebek felidézése, felpattantotta a hallgatás zárát, és tavaly, 1965 augusztusában verses vallomás született, a Nem siratlak, amelyet itt — állításom igazolásául, hogy bár valami visz- szavonhatatlanul elmúlt, elmerült a költőben, ám lírája nem halhatott meg — teljes egészé­ben idézek: Nem sirattalak, mikor füstként szálltai Auschwitzban az ég felét szívedből, szemedből, egész valódból szállt a füst, s én nem sirattalak — Mert köveket kellett volna sírnom, s nem könnyeket. De a kövek csak a váltamat nyomták, s a szívemet húzták le a föld felé. Nem sirattalak — S mégis, még most is, oly sok év után, ha magányosan megyek az utcán, hangosan mondom magam elé: szegénykém, édes madaram, angyalom, anyám. A hollandiai Anna Frank egy amszterdami ház padlásán, szigorú elzártságban élve rója papírra fénytelen napjainak történetét, szlo­vákiai sorstársa a körülményekhez képest sza­badon él, megvan a mozgás lehetősége, érint­kezhet a környező világgal, és bizonyos koc­kázatot vállalva utazhat is — meglátogathatja az Eperjesen tengődő, Rilkét és Goethét fordít- gató Sebesi Ernőt —, de a sűrűn megjelenő gonosz és bárgyú rendeletek önkéntes szoba­fogságra ítélik: irtózik a külvilágtól, úgy érzi, hogy rárakták a világ gonoszságát, nem só­hajt, nem jajong, csak a szíve dalolja, egy másik nyelven, a Volgán hajót vontató rabok Ej uhnyem énekét. Versek születnek, naplójá­hoz menekül, melynek írása megmenti az ideg­összeroppanástól, de mindig érzi, hogy a tűzzel játszik: ha naplóját felfedezik, veszélybe hozza magát és családját. 1942-ben, a fiatal lányok elhurcolásával kez­dődő deportálások idején háromszor is elfog­ják, egyszer be is kerül a deportáltak közé, de sikerül kiszabadulnia. Padláson, pincében, egy ismerős orvos lakásán bújkál, majd 1942 decemberében, amikor tarthatatlanná válik a helyzete, átszökik Magyarországra. Szülei az auschwitzi gázkamrában pusztulnak el, egyik fivérét 1944 novemberében az SS-ek lövik agyon Besztercebánya környékén. Ő maga a felszabadulás után visszamegy Nagymihályra, naplója egyik részét megtalálja a fáskamrá­ban, ahol apja elrejtette, de hiába ássa fel az egész kertet, kiadatlan kéziratai — öt-hat kötetre való regény, novella és mese —, nem kerülnek elő. A Napló azonban még így csonkán is a teljesség érzésével hat, 1938—42 között írt közel ötven verse is jelesen tanúskodik arról, hogy szenvedésben fogant költészete időálló értékű. Ezekben a versekben lázad a sorsa ellen, mely nem engedi kisgyermeket ringatni, csak a gyűlöletet nevelheti szívében. Vízióiban érzi, hogy élve eltemetik, de fel kell támad­nia, hogy megjelenjen a leszámolás órájában. A rabsággal egyértelmű zártság mélyebb kapcsolatba hozza a könyvekkel. Roger Martin du Gard Thibault-családjából merít erőt, de Aranyból is, Toldi estéjének szépségéből, Kuncz Aladár Fekete kolostorát mint egy fekete márványból faragott mementót látja az embe­riség szeme előtt, és minél nagyobb a sötétség körülötte, annál erősebben bízik abban, hogy a szellem igazi nagyjai ,,biztosan írnak, írnak tovább, ha nem szobában, akkor valami zugban, pincében, szegletben, egy darab fehér papír csak akad, s ha nem írnak, emlékezetük őrzi a feljegyzendőt. Itt is, ott is, amott is, elszórva a széles világon — Európa földjén — külőn- külön, s mégis egységben a lélek ellen- á 11.“ Tudja azt is, hogy a könyvek emléke az emberek emlékénél sokkal erősebb, s egyik­másik olyan elevenen él benne, mintha csak tegnap olvasta volna, és nem húsz évvel eze­lőtt. Az anyagi javak fogynak körülötte, ínség fenyegeti őt és családját, semmijük sem ma­rad, csak a könyvektől nem fosztják meg őket. „Ha tudnák, felfognák, milyen kincsünk ez nekünk, biztosan rendeletet hoznának, hogy zs... házakban nem szabad könyvnek lennie — írja. — Ha tudnák, ha értenék, milyen gyógy­ír a könyv, milyen balzsam, hogy vannak órák, mikor mindent pótol, magát az életet! Mert hisz a legfőbb törekvésük, miután anyagi ja­vainkat elkobozzák, hogy megbénítsanak, ösz- szezúzzanak, lelkileg, idegileg, hogy soha többé ne tudjunk feltámadni. Soha annyit nem olvas­tak még zsidó házakban, mint most, este nyolc­

Next

/
Thumbnails
Contents