Irodalmi Szemle, 1962

1962/1 - FIGYELŐ - Turczel Lajos: Gyurcsó István: Hegyeken-völgyeken

málódása már a riportok írásakor (egyrészt a riportokba beépülő módon, másrészt a pár­huzamosan megnyilvánuló versköltéssel) meg­kezdődött. A riportírásnak és versírásnak ez az él­ményközössége, a riportoknak és verseknek egy élmény-termékenyülésből fakadt iker- szülöttsége természetessé teszi azt a riport­könyvben szokatlan eljárást, amelyet Gyurcsó alkalmaz: a riport-ciklusai és riportjai élén — minden esetben! — saját költészetéből ki­választott s teljes versekből, versszakokból vagy verssorokból álló mottókat használ, né­hány riportján belül pedig közvetlenül vagy parafrázisokban idézi költői önmagát. A ri­portkönyv poetikusan hangzó ciklus-címei — Közel a Földhöz, Békére leltem én, Állj meg idő, állj meg. Virágzó almafák alatt, Őszi idővel, Szél köszönt a Babinán, Tavaszi szo­náta, Kivirágzik a Föld — is verscímekből vagy verssor-töredékekből vannak összeállítva. A riport költészettel való „keresztezésének“, ennek a különös, heterogén elemekből végre­hajtott műfaj keverésnek a „Hegyeken-völgye- ken“ című riportkönyvben — mint látjuk — megvan az indokoltsága, s kétségtelenül van bizonyos művészi hatása, varázsa is. Itt-ott megmutatkoznak azonban ennek az eljárásnak a fonákjai is. A mottóul vagy betétként hasz­nált versek néha erőltetetten hatnak, a ri­portszövegből kilógnak, s ami még rosszabb: rigmus-színvonalon mozognak. Ez az utóbbi fogyatékosság rámutat a riporteri és költői kölcsönösség negatív hatására, buktatójára: a riport-könnyedséggel végzett művészi alko­tómunkára. Minthogy Gyurcsó versköteteiben erre sok példát találhatunk, az itt észlelt fogyatékosságból levont tanulságot —preven­cióként — közvetlenül a versíró címére in­tézhetjük: a tematikailag és eszmeileg ter­mékeny riportírói és versírói élménykölcsö­nösség semmi esetre sem jelenthet azonos intenzitású alkotói erőfeszítést a két külön­böző szférába tartozó műfaj területén; a ri­portot ügyes újságíróként gyorsan meg kell írni, a verset művészetté kell érlelni-szenvedni. A riport és a művészi irodalmi alkotás kö­zött van bizonyos összekötő kapocs is: az irodalmi riport alakjában. Az irodalmi riport felemás műfaj: konkrét valóság-tartalma az újságírás műfajához, a riporthoz köti, művészi megformáltsága, kidolgozottsága (szerkezet, stílus) viszont a novellához közelíti. Azt is mondhatnánk, hogy az irodalmi riport olyan novella, amelyből hiányzik az általánosítás. Ezt a kis elméleti kitérőt használjuk fel arra, hogy a „Hegyeken-völgyeken“ című kö­tet írásainak a műfaját megállapíthassuk. Vajon, zsurnaliszta riportok vagy irodalmi riportok-e? Nos, Gyurcsó a kötet összeállítá­sánál, az alkalmi riportok ciklusba vonásánál kétségtelenül törekedett bizonyos művészi el­mélyítésre. Ezt mutatják a verses mottók és betétek, a ciklusokat bevezető vagy ösz- szekötő szövegek, a költői ciklus-címek és az eredeti riportszövegeken végrehajtott sti­lisztikai csiszolások. Mindez azonban nem volt elég arra, — és Gyurcsónak ez valószínűleg nem is volt szándékában! — hogy az ere­dendően zsurnalisztikái riportként írt írások irodalmi riporttá lényegüljenek át. Ehhez jó­val összetettebb művészi műtétre — egyrészt a ciklusok és riportok szervesebb szerkezeti összekapcsolására, másrészt az egyes riportok külön egységként való hatásos szerkezeti ki­kerekítésére — lett volna szükség. Ez pedig kockázatos vállalkozás lehetett volna. Gyurcsó ugyanis kész riportiró, de a művészi próza­írás terén nincs olyan gyakorlata, előtapasz- taltsága, amely az irodalmi riport szuverén műveléséhez szükséges lenne. Félő tehát, hogy az az erőfeszítés, amelyet az irodalmi riport szintjének tudatos elérésére fejtett volna ki, felemésztette volna azokat az értékeket, ame­lyekkel riporterként rendelkezik: a tartalmi frisseséget, közvetlenséget és konkrétiságot. Hogy ez valószínűleg így lett volna, azt a riportokban végrehajtott „művészi elmélyíté­sek“, stilizálások helyenkénti visszaütései mu­tatják. A vers-beépítések néhány ilyen — már említett — megnyilvánulásain kívül több példát idézhetnének az ilyen stilisztikai mel­léfogásokra, főként modorosságokra („Csak én tudom... a kívánság mélységét és magasságát", 11. old. „Kiváncsi értelme kielégült az ízt mokat tápláló fűszeres kolbász rágásában", 14. old., stb.) Az ilyen stilisztikai fogyatékosságokat per­sze a kiadónak is ki lehetett volna gyom­lálni, nem beszélve azokról a „matematikai tévedésekről“, amelyek a könyv nyomtatott szövegében szintén benne maradtak. (A 14. oldalon ezt irja Gyurcsó: „Három különböző érdeklődő: egy nyárszinű gyerek, egy szaty- ros asszony, a gyerek anyja meg én.“ — Hát ez így mindenképpen négy érdeklődő. Ha vi­szont a „gyerek anyja“ kifejezés elé kettős­pontot teszünk vagy e kifejezést zárójelbe helyezzük, a matematikai zavart megszün­tettük ... Az 54. oldalon ezt olvassuk: „Húsz­ezer korona volt a puska régi pénzben. Szóval új pénzben ötezer, — veszem az egyet az öthöz.“ — Nekünk új pénzben mindenképpen csak négyezer korona jön ki... A harmadik matematikai tévedését a 173. oldalon találtuk: Gyurcsó nyilván nem „tizenegy“, hanem tizen­négy éves volt, amikor kilenc évig tartó ván­dorút jára elindult.) A „Hegyeken-völgyeken“ című kötetről mon­dottakat tömören így foglalhatnánk össze: Ez a riportkönyv a költőként már jól ismert Gyurcsó István olyan érett riporterként mu­tatja be, aki új életünk alakulását nemcsak az anyagi termelés eredményeivel tudja érzé­keltetni, hanem azoknak a változásoknak finom megfigyelésével is, amelyek a szocia­lizmust építő dolgozók gondolkodásában és lelkiségében álltak be; kerüli a valóság-szépí­tést. túlzást, s a fejlődés akadályaira őszintén s kritikusan mutat rá. Riportkönyvében hírt

Next

/
Thumbnails
Contents