Irodalmi Szemle, 1961

1961/5 - HÍD - Botka Ferenc: A szovjet proletárirodalom visszhangja a csehszlovákiai magyar munkássajtóban

nél, akik már a háború előtt is jelentettek valamit és a proletár erőké. A szépirodalom­ban az a nevezetes, hogy proletár értékek merülnek fel és fejtik ki magukat, az eddig számba mm vett tömeg ad ki magából alkotó erőket. Az olvasók akarják őket és az érdek­lődés mértéke szerint azonnal Tolsztoj és Gorkij után sorakoznak. Az irodalom körüli vitákban és harcokban új irodalom nő fel és bontakozik ki, mely teljesen megfelel a küz­dő szocializmusnak.“ Nem célunk, hogy vitába bocsátkozzunk Lunacsarszkij jövőt illető művészi elképzelé­seivel, annál is inkább, mivel még eléggé mesz- sze vagyunk a jövő megvalósulásától, s így nskünlc is csak általános elképzeléseink lehet­nek róla. Egy bizonyos: az előadás a jelent, a Szovjetunió huszas éveinek kulturális és irodalmi képét rendkívül találóan, mélyen és kifejezően jellemezte. Általános kép a szovjet irodalomról Az Oj Szó. első évfolyamában megjelent cik­kek nem nyújtanak ilyen jellemző képet. A~ folyóirat a már jelzett ingadozó közléspoliti­kája következtében, a legkülönbözőbb felfogású írásokban fejti ki véleményét az új szovjet kultúráról és irodalomról. Faludi Ivan: Pánmongolizmus c.18 cikkében például e „páneurópánál is újabb keletit kife­jezés" -sel a szocialista forradalom orosz „nemzeti“ jellegét igyekszik kihangsúlyozni. A forradalom társadalmi okai helyett a cikkíró az orosz „nemzeti“ valóság ázsiai jellegéről ír, melynek írói szerinte (Biok: Szkiták c. versét és az azonos elnevezésű berlini orosz kiadó nevét hozva fel bizonyítékul) „ösztönösen ke­resik a visszakapcsolódást ahhoz az örökölt, leszármazott ködös bizonytalansághoz, amit az európai — orosz rejvétnynek tisztel a szlávság tipikus képviselőiben. Ez az örökség a mon- gol-tatárság őserejébe vetett hit...“ Ügy véljük, nem szükséges kommentár „az örökölt, leszármazott ködös bizonytalanság" nem a szovjet valóságban, hanem az Orosz­országról alkotott ósdi elképzelésben rejlik, amelyet a cikkíró még 1929-ben sem tudott levetkezni magáról. Némileg a valósághoz közelebb álló képet kapunk az új orosz irodalomról Jarnó József­nek Hja Erenburgról írt cikkének19 bevezető­jében: „Néhány évvel az orosz forradalmak után — írja — amikor sorra jelentek meg a német könyvpiacon az új oroszok, az embe­rek lázas érdeklődéssel nyúltak a könyveik után. Ennek az érdeklődésnek azonban csak igen kis százaléka uolt irodalmi. Az az ember, aki az iskolában azt tanulta, hogy Homérosz­ból rekonstruálni lehet az ókori görög életet, összes társadalmi és szellemi vonatkozásaiban, 18. Faludi Iván: Pánmongolizmus. 1929. 6. sz. 3 — 4. p. 19. Jarnó József: Ehrenburg. 1929. 7 — 8. sz. 17 — 18. p. 20. Peéry Rezső: Oj világirodalom. 1932. 7 — 8. sz. 11 — 14. p. valami ilyesmit várt az új orosz irodalomtól is. A nagyon messzi és ismeretlen új Orosz­országot kereste az új oroszok könyveiben a középeurópai ember és — ez különben a po­zitív értéke is ennek az irodalomnak — meg is találta. — Azonban éppen ennek a megta­lálásnak volt a, következménye, hogy az új orosz irodalmat, az új orosz írókat sokszor és sokan túlértékelték. A tárgy, mellyel ez az írógeneráció foglalkozott, annyira érdek­feszítően idegen volt, hogy Középeurópában az új oroszok könyveit nemcsak irodalomnak, de egy kicsit exotikus vidékről szóló információ­nak is olvasták ...“ Nem világrengető megállapítások Jarnó mon­datai, s nem is a szovjet irodalom lényegének pontos meghatározására törekednek, — a szov­jet irodalom felé forduló intellsktuel érdeklő­dését, és az irodalom fogadtatásának légkörét, körülményeit azonban kitűnően érzékeltetik. A szovjet irodalom reális értékeléséhez leg­közelebb álló felfogást (Peéry Rezsőnek) a folyóirat 1032-es évfolyamában megjelent Oj világirodalom20 c. cikkében találjuk. A cikk első része a világirodalom létrejöttével foglal­kozik, majd azt a változást elemzi benne,"amit Gorkijnak, Jack Londonnak, Upton Sinclair- nak a megjelenése okozott. A polgári világ- irodalom mellett megjelent az új világiroda­lom — a proletariátusé. — A cikk második része az első világháború^ utáni szocialista irodalom új vonásaival foglalkozik: a „kituda­tosított írói magatartással" s a műveikben tapasztalható új „megláttató“ tárgyilagosság­gal. Az új orosz irodalomról a következőket írja: „Az orosz munkásság impozáns és győ­zelmes társadalmi fellépése az új írói generá­ción keresztül (Fjodor Gladkov, Nikolaj Og- nxjev, Borisz Pilniak, Taraszov Rodionov, Konsztantin Fegyin) olyan irodalmat produkál, amelynek generális témája: az összeütközések társadalmi felszámolása, az ember hősies ki­bontakozást kísérlete az elnyomás nyűgei alól. — Az orosz irodalom pontos társadalmi sze­izmográf, úgyhogy átjutva az Október, a há­borús kommunizmus és a NÉP korszakán, ma a tervgazdaság ipari erőfeszítéseiről, az át­alakuló és feloldódó faluról, a technikai civili­zációba lendülő primitívitásról, tájorganizá­cióról, a különböző embercsoportok új fejlődé­séről beszél. A világ figyelme között szól ezekről a dolgokról, s ezért ennek az iroda­lomnak komoly dokumentatív jellege, tudo­mányos értéke van." Peéry cikkéről — meg kell állapítanunk, hogy a szovjet irodalomra bizonyos mértékig kívülről, „Európából“ tekint, ami különösen a befejező részben érezhető: elismeri a Moszk­vában létrejött forradalmi írók nemzetközi szövetségének jelentőségét, de tevékenységét illetően várakozó álláspontra helyezkedik.* * Peéry Rezső 1956-ban disszidált. (A szerk. megjegyzése.)

Next

/
Thumbnails
Contents