Irodalmi Szemle, 1960

1960/1 - VITA A REALIZMUSRÓL - Miloš Krno: Néhány megjegyzés a Koreai irodalomról

Az első időszakban, a demokratikus országépítés időszakában a legnagyobb sikert két könyv aratta — Li Gi-jong „Föld“ című regénye, amely a földre­formról szól, és egy elbeszélő költemény a partizánharcokról, amelynek a címe „A fo­lyó“; szerzője, Cső Ki-cson, aki az ame­rikaiakkal folytatott háborúban esett el. A felszabadító háborúban az írók is ott küzdöttek a frontokon, s elsősorban ri­portokat, karcolatokat írtak az újságokba. Ebben az időszakban azonban két figye­lemre méltó regény is született, szer­zőjük Han Szar-ja, az egyiknek a címe „Történelem“ és a japán ellenes parti­zánmozgalomról szól, a másik pedig a phenjani illegális harcról az amerikai megszállás alatt és a címe „A Te Tong folyó“. A szocialista irodalom virágázásának fénykorát a háború utáni időkben, a háborús pusztítások helyrehozásának, a szocializ­mus építésének éveiben éri el. A koreai irodalom szorosan egybeforr a nép éle­tével, művei a munkásosztály és az egész dolgozó nép hősi erőfeszítéseit tükrözik a szebb jövő építésében, emléket állí­tanak a koreai hazafiak bátor harcának. A regények közül a legnépszerűbb Li Gi-jong „Tumangan“ című trilógiája, amely időbelileg negyed évszázadot ölel fel, Han Szar-ja „A Szolbong hegy“ című regénye, Jun Sze-csung regénye egy vasmű építéséről „A kemény próba“, Cső Sze-bong és Ri Gin-jong regényei a szövetkezetek alakításáról, az elsőnek a címe „Oj tavasz Szók Keulban“, a má­sodiké „Első aratás“, valamint Pák Un- golnak, a koreai írószövetség jelenlegi titkárának háborús regénye, „A haza“. A költők közül a legnagyobb sikereket Li Jong-nak érte el a rizsföldek öntözé­séről szóló lírai verseivel, továbbá Min Pön-kün „Az Orori síkság“ című elbeszé­lő költeményével, amelyben a frontot segítő hős parasztokról énekel és Szin Szan-ho háborús eposza, az „Ezer li hosszú tüzes arcvonal“. Közkedveltségnek örvend a legnagyobb élő koreai drámaíró, Szón Jong „Tűz­madár“ című színműve, amely a japán­ellenes partizánmozgalomról szól. Elbeszélgettem a koreai írókkal eszmei problémáikról. Kiderült, hogy az élettől elszakadt, menekvő művészet hattyúdala egy 1946-ban megjelent verseskönyv volt. A koreai írók II. kongresszusán, 1956-ban határozottan állást foglaltak az élet sematikus ábrázolása ellen és azt köve­telték, hogy az írók minél jobban össze­forrjanak a mindennapi élettel. — Nálunk nem sok vizet zavart a re-i vizionizmus, — magyarázta egy ilyen be-* szélgetés alkalmával Jun Sze-phong iro­dalmi kritikus, — és az idegen ideológiák is zárt kapura találtak. Mai művészetünk a KAPF, a koreai proletárművészek szö­vetsége és a partizánharcok, a felszaba­dító háború gazdag hagyományaira tá­maszkodik, ami pedig a burzsoá „sza­badságot“ illeti, ékesen szóló példáit láthatjuk közvetlenül a szomszédságunk­ban, a harmincnyolcadik délkörtől délre. Sok olyan verset olvastam, festményt láttam, amelyeknek alkotói, tehetséges műkedvelő katonák, azóta iskolába ke­rültek, kellő szaktudásra tettek szert. Phenjanban a kezdő tehetséges írók ré­szére külön irodalmi iskolát szerveztek. A fiatal szerzők fejlődésére az idősebb írók ügyelnek. Tanácsokat adnak nekik, leveleznek velük, külön szemináriumokon irányítják fejlődésüket. A fiatalok fejlő­désének elősegítése az írószövetség tar­tományi csoportjainak egyik fő feladata. Koreában megszűntették az írástudat­lanságot, a kultúra tömeges jellegűvé vált. A nagy példányszámok ellenére az új könyvek néhány nap alatt elkelnek. Nemrég harmincezer példányban jelent meg a koreai irodalom kézikönyve. Jó­magam is meggyőződhettem róla a szö­vetkezetekben, a gyárakban, az állami gazdaságok telepein, halászok és diákok között, mennyire népszerű ebben az or­szágban a könyv. Jártam egy filmműterem­ben, ahol éppen a huszonharmadik játék­filmet vették fel 1959-ben. Az irodalmi folyóiratok papiroshiány miatt átlag mindössze negyvenezer példányban je­lennek meg. Minden gyárban műkedvelő színjátszó csoportok, irodalmi körök mű­ködnek, s egyik sem panaszkodhatik amiatt, hogy kevés a tagja, nem érdek­lődnek eléggé a csoport munkája iránt. Sohasem felejtem el a műkedvelő tánc- együttesek és énekkarok seregszemléjét a phenjani sportpalotában: egyszerre há­romezerötszáz szereplő lépett fel. Maga a cselekmény Korea legújabbkori tör­ténetét mutatta be, a partizánmozgalom első napjaitól kezdve a szocializmus épí­téséig. A világirodalom klasszikusainak és az élő haladó szerzőknek legjelentősebb műveit már lefordították koreai nyelvre. 1962-ig nyolcvan kötet jelenik meg a világirodalom alkotásaiból, többek kö­zött egy kötet fordítás cseh és szlovák szerzők munkáiból is. Észak-Korea dolgozói ismerik és sze­retik Ri Mőn-szar és Szin To-szong

Next

/
Thumbnails
Contents