Irodalmi Szemle, 1960

1960/3 - LÁTÓHATÁR - Lion Feuchtwanger: Desdemona háza

semmibe vették a történelmi regényt; később nagyon is sokra tartották, jelenleg pedig jó­indulattal viseltetnek iránta, de nem minden fenntartás nélkül. A történelmi költészet esztétikai értékelése mindig hangulatszerű és a változó izlés eredménye volt. Ebben a könyvben arról szeretnék beszélni, hogyan dacolhatott a történelmi költészet oly hathatósan és eredményesen a tudósok ellen­séges magatartásával és a műbírálók bizal­matlanságával. Mivel magyarázható, hogy minden idők élő, örök „irodalmának“ tekin­télyes, sőt legnagyobb részét a történelmi költészet alkotja ? És hogyan lehet az, hogy a tényeket a tudósok legszorgosabb igyeke­zete ellenére belepi a por, a legendák pedig tovább élnek ? Ezek a kérdések a történelmi költészet lényegét érintik, tehát erről, különösen pedig a történelmi regény nagyságáról és értékéről, valamint nyomorúságáról és végleteiről sze­retnék foglalkozni könyvemben. Nyilván önök előtt sem titok, hogy sze­retem a történelmi regényt. Nem ismerek mélyebb és boldogítóbb izgalmat, mint ami­kor a nagy költészet kapcsán részesévé vál­hatok régen elporladt emberek életének, ha gondolataik az én gondolataim, problémáik az én problémáim lesznek, ha együtt élem át velük érzéseiket és ha korunk a miénkkel együtt egy folyamban hömpölyög. De a legteljesebb becsületességet ígérem önöknek és magamnak is. Nem hallgatom el egyetlen kételyemet, egyetlen aggályomat sem. És nagyon jól esne, ha ez a könyv a törté­nelmi regény dicsénekeként csendülne ki. ★ A jó szakács nem engedi, hogy a vendég szétnézzen a konyháján. Tapasztalt irodalom­barátok joggal gyanakodnak, ha egy szerző esztétikai elméleteket hirdet. A mű beszéljen magáért. „Művész alkoss, ne beszélj!“ A költők tudták ezt; érezték, hogy az ábrá­zolásra kell szorítkoznunk. De valami újra meg újra arra ösztökélte őket, hogy az értelmetlen világnak megmagyarázzák művü­ket. Ezek a kommentárok mégis gyakran zavart keltettek. Azonkívül: „Hogy mit sző, egy ta­kács sem tudja“; az olvasók gyakran egészen másképp értelmeztek egy-egy irodalmi művet, mint a szerző kívánta, s a mű éppen ebből az értelmezésből merítette életerejét és hatását. Talán engem is vissza kellene hogy riassza­nak ezek a nyomok. Ügy járhatok, mint na­gyobb elődeim. Mégis őszintén meg kell írnom azt, ami újra meg újra nyugtalanít. Ki kell mondanom bizonyos igazságokat. Ezen igazságok némelyike nem új. Alap­igazságomat, mely szerint történelmi költé­szet minden „történettudomány“ tulajdon­képpen már Arisztotelész tanította és Nietz­sche is hirdette a hisztorizmus ellen irt kiváló tanulmányában, melyről már említést tettem. Ha pedig Nietzsche fejtegetései a ma­guk idejében „korszerűtlenek“ voltak, ma nem kevésbé azok. Ezért írom tehát ezt a könyvet. Azt szándékozom fejtegetni, mi mindent ad a történelmi költészet, mit nem adhat, és nem is akar adni. Szorongat az anyag kétségbe ejtő tömege. Az irodalomtörténet, az irodalomnak e nagy temetője történelmi époszok és regények sír­jaival van tele. Kiszámították, hogy csupán az utolsó 150 év alatt több mint százezer tör­ténelmi regény jelent meg versben és prózá- ben. Mennyire igaza volt Schoppenhauernek, akinek a lipcsei könyvvásár vaskos katalógusa láttán Xerxesz jutott az eszébe; Hérodotosz szerint ugyanis Xerxesz végigtekintve hadai beláthatatlan során, könnyes szemmel azon siránkozott, hogy az életük virágában levő számtalan fiatal ember közül hányan nem élik meg a következő tavaszt. A történelmi költészet töméntelenségéből mégis meglepően sok maradt életben. Sőt minden idők élő költészetének túlnyomó része történelmi költészet. Minduntalan „híres“ tör­ténelmi regényekre bukkanok, melyeket nem ismerek, pedig telhetetlen olvasó vagyok. Ez talán azért van, mert sok történelmi mű­anyag annak az országnak az olvasóit ragadja meg, melynek történetéből merít, de soha­sem jut túl az ország határain. Másrészt nagyon sok az olyan történelmi mű, melyek engem személyesen megragadtak, de az olvasók túlnyomó részét nem. Itt-ott beszélni fogok ezekről a könyvekről is. Válo­gatásom tehát egyéni és esetleges lesz. A művek végtelen sorából azokat ragadom ki, amelyek felmerülnek emlékezetemből és nem törekszem teljességre. Még valami. Az utolsó kétezerötszáz esztendő folyamán számtalan gondolkozó és író ember mondta el már véle­ményét arról, hogyan mondják el, és hogyan kellene elmondani a történelmet. Sok igazság jutott így kifejezésre a legjobb formában. Nem tartozom azok közé, kik szerint „pe- reant, qui ante nos nostra dixerunt“. (Pusz­tuljon, aki előttünk a mi szavunkat mondta.) örülni annak az igazságnak, melyet egyszer s mindenkorra találóan kimondták és nem szándékozom megismételni a magam módján. Magam helyett gyakran megszólaltatom majd az elmúlt idők bölcseit. Szeretném, ha megértené e könyvet min­denki, aki szívesen és értéssel olvas. Örülnék, ha könyvem elgondolkoztatná, esetleg ellent­mondásra ösztönözne. Ez a könyv azonban ne legyen tudós értekezés. Olvasóimról csak egyet feltételezek: ne legyen elfogult a tör­ténelmi költészettel szemben. Mert aki csak másodrendű irodalmi műfajnak tekinti, job­ban teszi, ha már itt összecsapja a könyvet. Fordította: Somló Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents