Irodalmi Szemle, 1959
1959/3 - HAGYOMÁNYAINK - BOTKA FERENC: Majakovszkij csehszlovákiai „magyar útjának” vázlata
fiatal művészek ugyanazt az álláspontot hirdették, mint a magyarországiak a diktatúra alatt... A fiatalok álláspontja az, hogy a forradalmi ideolőgiájú embert semmiképpen sem elégítheti ki a régi művészet polgári életfelfogása. Az új embernek új művészetet kell adni és az új művészetekben meg kell mutatni az új embert: a forradalmárt, a kollektív gondolkodású embert.“2 A cikk után rövidesen hozzálát „a csoport legjelentősebb tagjának“: Majakovszkijnak a tolmácsolásához. Fordítása: „A költő munkás“ — a Ma 1921 szeptemberi számában látott napvilágot — sajnos jónéhány hiba és félreértés kíséretében. A szövegben sokhelyütt érezni a fordító tökéletlen nyelvtudását, bár a vers lényegét: a fizikai és a költői munka összehasonlítását aránylag hibátlanul sikerült visszaadnia: . „Tudom nem szeretitek az üres frázisokat vágjátok a tölgyet — dolgoztok rajta És mi talán nem famegmunkálók vagyunk? Emberek tölgyfejét munkáljuk Természetesen tiszteletreméltó dolog halászni kihúzni a hálót A hálókban tokhal! De a költő munkája — még tiszteletreméltóbb élő embert fogni és nem halat“3 A sorok rímtelenek, ritmusuk szétfolyó, a mondatok végéről a legtöbb esetben hiányzik az írásjel, az új gondolatokat csak a nagybetűk jelzik — mind olyan jellemvonások, amelyek arról tanúskodnak, hogy a fordító még nem értette meg Majakovszkij formanyelvét, s tolmácsolásában nem az eredetihez, hanem saját régi, a Ma köréből származó expresszionista — aktivista elképzeléseihez ragaszkodott. Az első verset egy egész sor új követi. 1922 elején lefordítja — „társadalmi megrendelésre“ — Majakovszkij híres „Balra mars“-át. — A kassai proletkult ugyanis 1922. május elsején nagyszabású tömegjátékot rendezett a városi sportpályán. Jelenetek keltették életre s állították egymással szembe a polgári és a munkássajtót. Ebbe a műsorba állították be a burzsoá melldöngető nacionalizmus ellentéteként Mácza frissen elkészült „Balra mars“-fordítását:4 „Hömpölyögjetek szét a marsban! Ma nincs helye az intrikus szórtak Hallgassanak a szónokok! A ti hangotok a Mauzer bajtárs. Elégi az Ádámnak és Évának adott törvény szerint élnünk megkergetjük a történelem gebéjét. Balra! Balra! Balra!5