Irodalmi Szemle, 1959
1959/1 - MŰFORDÍTÓINK MŰHELYÉBŐL - Terchovai szlovák népdalok (Fordította Sipos Győző)
Terchovai szlovák népdalok AfiATÓNÓTÄK Bizony jó gazda volt, jobb már nem is lehet! Istenem, miért is hagynánk itt e helyet? Istenem, miért is, Istenem, miért is, . hagynánk itt e helyet, hagynánk itt e helyet?! Nem megyünk el innen . innen el nem megyünk, míg egy egész bárányt meg nem főznek nekünk, egész bárány mellett egy fél juh is legyen! Nem megyünk el innen, gazdánk bármit tegyen! Hol kaszáltunk, ott kaszáltunk, völgyi réten, halmi réten, ott a pici, egész pici lóherében, lóherében. Az a madár, császármadár röpül elém, röpül felém. Ez a legény folyton fecseg, tereferél, tereferél. .. Hej, te madár, császármadár, ne röpködj már, ne röpködj már! Hej, te legény, hetyke legény, ne fecsegj már, ne fecsegj már! BETYÄRNÓTÄK Pupov hegye alatt vidám volt az élet, míg a bükkös adott biztos menedéket. . . . Elfogyott az erdő, elfogyott a fája, elfogyott a Pupov sok deli betyárja ..! Sovány ordas vagyok, mint a bükkfa kemény. Meg se kottyan nékem hét szál inas legény! . . . Rajta, fiúk, fel, fel, harmatos a reggel; álmodó szememre hideg csókot lehel. Ne félj édes rózsám! Vármegye kenyerén ha el nem epedek — 'enyém teszel, enyém.. Sipos Győző fordításai.