Váczi Közlöny, 1893 (15. évfolyam, 1-53. szám)

1893-12-24 / 52. szám

példányait érdekelt főiterjesztésemnek viszon­zásul szívesen elfogadni méltóztassanak. Hálám és tiszteletem nyilvánítása mellett, ájlalos imáikba ajánlottan állandó nagyrabecsü­léssel maradok Budapesten, az országgyűlés alatt 1893. de- czember 12-én, Méltóságodnak szives rokona az Úrban di*. Schlauch Lórin ez bibornok, váradi püspök. Közönség köréből.*) Nyilatkozat. Ezennel , kijelentem, hogy ama rosszakaratulag terjesztett kósza hírből, hogy Schmidt Sándor helybeli kereskedő engemet a postahivatalban 16 forint ere­jéig megkárosított, — egy szó sem igaz. Kelt Váczon, 1893. deczember 22-dikén. Fortuner Elek m. kir. posta- és távirótiszt­Városi és vidéki hírek. — Lapunk minden olvásójának s munka­társainak boldog ünnepeket kivánunk. = Arczkép leleplezés. Ma délelőtt leplezik le a városházán dr. Sclmszter Konstantin megyés püs­pökünk arczképét. A diszgyülés délelőtt 11 órakor kez­dődik s azután küldöttség megy a püspökért, hogy a leleplezésre meghívják. A teremben külön helyet ké­szítenek a püspöknek s a termet is feldíszítik. = Érdekes újitás Egyik fővárosi lap azzal a szenzácziós hírrel lepi meg olvasóit, hogy a közlekedés- ügyi miniszter Siemens és Halshe ezégnek engedélyt adott arra, hogy Budapest környékén villamos vasutat rendezhessen be. A villamos vasút Budapesthez közel­fekvő városokkal s igy Váczczal is közvetítené a személyforgalmat és a mellett, hogy sohhal gyorsabb menetű vonatohat kapnánk, még a menetjegyek árait is leszállitanáh. A villamos kocsik a rendes vasúti síneken közlekednének és a villamos erőt, úgymint Buda­pesten a népszinházutezai vonalon, sodronyokon vezetett áram közvetitné. Az emlitett lap azt is tudja, hogy a próbákat már jövő év januárjában megkezdik. = Váczi ifjak köre múlt szerdán, rendes összejövetele napján tartotta ülését a „Pannónia“ szá­lóban. Igen szép számban jelentek meg a tagok az összejövetelen, melynek első tárgya a múlt ülés jegy­zőkönyvének hitelesítése, második pedig Bercsényi Dezső felolvasása, melyet lapunk tárczájában közlünk. Az ülésen szóba került a váczi ifjak köre által rende­zendő' tánczestély is. Legtöbb tagnak helyeslésével ta­lálkozott az, hogy a farsang első bálja a vácz-vidéki ifjak bálja legyen, melyet körülbelül jövő év január első felében tartanának meg. Jövő számunkban bőveb­ben írhatunk erről, mert akkorra már a bál napját is meghatározták. Most csak annyit hogy minden tagnak kötelességévé tétetett, hogy legalább is négy tán- ezost hozzon. így tehát nem félhetnek hölgyeink, hogy tánezos hiány lesz a „váci ifjak körének“ bálján. = Városi képviselők választása. Múlt csü­törtökön tartották meg a virilisták választását a város három kerületében. Az érdeklődés nem volt nagy, mit mutat a beadott szavazatok száma is. Gajáry Géza polgármestertől nyert értesüléseink szerint következők lettek városi képviselők: I. kerület. (Alváros.) Beadott *) Szivesen adunk helyet e rovatban a közérdekű esetek elmondására, de ennek felelősége mindenkor a beküldőt terheli. Szerk. — Jöjjön, kisérjen haza, nagyon hideg van az utczán. — Nem Éva, nem kisérem haza, jöjjön hozzám egy kis tlieára. Az asszony megállt az út közepén, végig nézte a férfit. Sokan járták ezen a nagy utczán és sokan bele­ütődtek az álló asszonyba. Egy kicsit állt s az jutott eszébe, hogy otthon azt mondta: nem jövök haza többé és a férfi karjába fűzte kezét. — Menjünk! Az első em<Jeten, fényes szobákban lakott a férj­nek barátja. Évát csak elkápráztatta a fény, a csillogás és azt vette észre, hogy nem kívánkozik el innen: jól érzi itt magát. És úgy volt, hogy nem ment el innen többet. Ismét este volt. Éva lelopódzott a fényes termek­ből és a külváros felé tartott: Ott lakik a volt férjé. Nagyon hideg, havas őszi eső hullott, de nem törődött vele, hanem elment egész az alacsony kis házig. Benézett az ablakon ; a székben ott ült a férje maga elé nézve. Előtte boros üveg volt. Éva megráz­kódott és megfogta a vasrácsot: nem tudott innen el­men ni egy darabig. Lgy tetszett a sötétben, mintha Éva az ajtót ke­resné, de épen akkor oltották ki a világosságot és sötét, nagyon sötét letl oda künn is. Egy kicsit megállt ott egy helyben, azután vissza­fordult. A havas eső jobban esett, a szél is ellenkező irányban kezdeü fújni és alig tudott, haladni. Végre felért a fényes termekbe és most azt vette észre, hogy már nem érzi itt jól magát : kívánkozik el innen, talán oda a kis házba, talán valahová más helyre, a hol mend van. nagyon mély c-end . . . . . . Mesét mondtam, de igazat . . . Deresenyi Dezső. 158 szavazatból: Fajcsik Mihály 151, Marosi Ferencz 150, id. Korpás Pál 149, Almási József 147, Pitz Sebestyén 142, Csávolszky József 141. Layer Mátyás 140, Neszveda Gyula 139, ifj. Madár János 137, Vörös Ferencz 120 szavazattal rendes tagoknak; Reznicsek József 151, Mohaupt Ferencz 148, ifj. Olaj Ferencz 145 szavazattal póttagoknak. — II. kerület. (Belváros.) Beadott 155 szavazatból: Haffner Ferencz 155, Kovách Ernő 154, Szlovik Bertalan 154, Fridiik Alajos 154, Helcz Ferencz 154, Intzédy Soma 152, Grünhut Dávid 152, Racsek János 151, Vitt Manó 151, Balkay István 150 szavazattal rendes tagoknak; Dach Samu 144. Iványos Kálmán 133, Miltényi Aurél 85 szavazattal póttagoknak. — III. kerület. (Felsőváros.) Beadott 153 szavazatból : Dr. Freysinger Lajos 155, Lencsó Sándor 155, Vörös Károly 155, Borosi Ferencz 155, S. Kurdi János 155, Molnár Máté 155, Králik Ferencz 154, Együd Sándor 153, Sz. Tóth János 149, Motesiczky János 148, ifj. Kozma Gábor 154, legifjab Hegedűs Pál 150 szavazattal póttagoknak választattak meg. = Karácsonyfa ünnepélyek. A minden év­ben szokásos karácsonyfa ünnepélyeket ez évben kö­vetkező napokon tartják meg: az alsóvárosi óvodá­ban szombaton, azaz f. hó 23-án délután 3 órakor, a felsővárosi óvodában vasárnap, azaz f. hó 24-én délután 2 órakor a polgári leányiskolában pedig ugyanaz nap délután 4 órakor, melyre az érdeklő kö­zönséget szivesen látják. = Távirati köszönet. A szolnokiak ismételve is kifejezték távirati utón köszönetüket és elismeré­süket Csávolszhy József apátkanonoknak, amiért az újonnan épült iskolát fölszentelte és az ünnepély eme­léséhez hatásos beszédjével is hozzájárult. Amint a szolnokiak jelentik: erre az ünnepélyre még soká fog­nak visszaemlékezni. = A karácsonyi szünidő végre elérkezett a diákok számára. Lesz vig hangulat, már a kinek ked­vezően ut ki az értesítő, s szomorú azoknak, kik rossz írás visznek haza a harmad befejezése után. Értesítő­ket a főgimnáziumban folyó hó 22-én osztották ki s az iskolás ifjúság 10 napra távozik a szélrózsa minden irányában, hogy átélje a családi körben a szünidő minden élvezeteit.----- Az egyesült kaszinó-kör múlt szombaton tartott népes ülésében Heiser Béla választmányi tag indítványára egyhangúlag elhatároztatott, hogy az egylet dohai Mór műveire jubileuma alkalmából 200 írttal előfizet. Ilelyeslőleg vétetett tudomásul az igazgató azon indítványa, hogy a farsangi idő alatt a múlt évihez képest jól sikerült családias társalgási esték ezután is tartassanak meg. Ezen esték a jövő évben is minden szerdán fognak megtartatni, melyekre az egylet tagjai és azok családjai, valamint vendégei lesznek hivatalosak minden pénzbeli kötelezettség nélkül; kimondatott azonban határozatilag, hogy a táncz kedvéért a teke­asztalok, — melyek most száz forintnál nagyobb költ­séggel hozattak rendbe — helyökből ki nem mozdít­hatók, hanem a táncz az olvasóteremben tartassák. Az igazgató több rendbeli jelentése után a választmány 12 új tagot vett fel, kik ellenében csak két tag lépett ki elköltözés következtében. = Zubovich Afrikában. A fővárosi lapok az utolsó héten sokat foglalkoztak a bátor huszárkapi­tánynyal Zubovich Fedorral, a ki tudvalevőleg a szom­széd Verőczén a Migazziban lakik. Múlt szerdán in­dult Afrikába, hogy felszabadítsa a mádi foglyait. Ondurmánig kell hatolnia, hogy megvalósítsa a tervét. Zubovich reményű, hogy sikerül neki híveket toboz- zania, a kiknek segélyével végrehajthatja tervét. Zu­bovich most csak két szolgát vitt útjára. = Vérmérgezés. A Pannónia szálló melletti kékfestő üzletben egy fiatal leány volt alkalmazva, a ki tegnap egy tűvel megszúrta kezét. Orvoshoz sietett, a ki vérmérgezést konstatált s rögtön dr. Kovács egye­temi tanárhoz küldötte, a ki operácziót végez rajta. = Jókai-ünnepély a váczi főgimnázium­ban. A váczi főgimnázium gyakorlóköre nem régen tartotta meg Vörösmarty-emlékünnepét, most január 6-án Jókai-ünnepet rendez, melyen szavalat, felolvasás és ének is lesz. = Pórul járt korcsolyázó. A fóthi korcsolya­egylet e hó 8-ra hirdette megnyitó ünnepélyét, de bizony azon gyér közönség jelent meg nem bízván az olvadozó jég erősségében. Egyedül dr. Sp . . . a jelent meg az egész egyletből s hogy lefőzze a félénkeket kor­csolyát köt és bátran neki indul a széles fóthi tónak, de alig tett néhány lépést, derékig alámerült a nem épen kellemes fürdőbe. Egyedüli szerencséje volt a bátor úrnak, hogy K. Fáni úrhölgy — ki épen arra sétált — a kieviczkelésnél segélyére lehetett. A dr. úr K. Fáni őnagysága mosolya által kisérve dideregve sietett haza e nótát dúdolva : »Szabad a madárnak ágról-ágra szállni, Csak nekem nem szabad még korcsolyázni, Áld meg Isten, áld meg a Fánikám karját. De soha meg ne áldjad a fóthi jégpályát.« = Felhivás a váczi háziszegények inté­zeténe - érdekében. Nemesszivű Polgárok! a ka­rácsonyi ünnepek közeledésének alkalmából van sze­rencsénk tisztelettel felkérni önöket, hogy a házisze­gi rnyel: irányában minden évben tanúsított részvétü­ket és jótékonyságukat az idén is megújítani méltóz­tassanak, tudván, hogy minden fillér be lesz jegyezve az örök élet könyvébe s a szegényeknek adott ala- mizsrna e földön áldást és kegyelmet, a síron túl pe­dig örök dicsőséget szerez A kegyes adományokat a kot plébániára s a kőzgyámi hivatalra kérjük kül­dői ni. Az adakozók névsorát sajtó útján fogjuk kö­zölni. A folyó évben intézetünk 42 szegényt segélyezett hetenkint 40, 50, 60 krnyi jutalékban, mely alamizs­nák összege, beleszámítva az év végéig kiosztandó részleteket is I 128 Irt 13 krt teend. Kelt Váczon, 1893. évi deczember hó 18-án. Újhelyi István kano­nok, az intézet elnöke. Nihitits Sándor ügyvéd, inté­zeti jegyző. Fodor Imre intézeti gondnok. = Szenzácziós esküvő. Bartoss Zoltán hiva­talnélküli magánhivatalnok a két apa ellenzése daczára folyó hó 21-én Budapesten az Erzsébetvárosi plébánia templomban örök hűséget (? !) esküdött Gonda Jolánnak. = Személyi hir. Majtényi István Vácz ország­gyűlési képviselője múlt héten több napig városunkban időzött. = Büvészeti előadás. Baudic tanár ma és hétfőn a Kúria nagytermében büvészeti előadást rendez. Az eféle előadások iránt érdeklődők figyelmébe ajánl­juk Baudic tanárt, ki megérdemli a támogatást, mert bámulatos produkeziókat mutat be. = Marólúgot ivott. Spatzer Ilona kis leány múlt héten tévedésből marólúgot ivott, de a gyorsan előhívott dr. Vadas orvos megmentette a haláltól s most a kis leány már teljesen jól érzi magát. = Köszönet. A sz. Vincze egylet szegényei ré­szére újabban: A „Váczi Hengermalom“ 2 zsák lisztet N. N. úrnő 5 frtot, özv. Filó Pálné 2 frtot, Kvell Ferencz 2 frtot, ifj. Korpás Pál élelmi czikkeket, özv. Régiusz Ivárolyné, özv. Pércsy Antalné, Motesiczky Anna, Gallé József és Léska József ruhanemüeket adományoztak. Hálás köszönettel az egylet 230 r. gyűlése. = „Szeretlek“ huszonnégy nyelven. Egy szép menyecske kérésére huszonnégy élő és holt nyel­ven kikerestük ezen szót „Szeretlek.“ íme: olaszul, spanyolul, és portugálul egyformán: amo. Görögül: apihágó. Németül: ich liebe. Oroszul.- livublion. Fran- cziául: j’aime. Angolul: idővé. Holland nyelven : icmauh Dánul: jegelshér. Svédül: jagalshér. Lengyelül: Kockám Bask nyelven: máitzsendet. Törökül: iséreorum. Arabul Algírban : nehobb Arabul (Egyptomban) : nefol. Per­zsául : drust daram. Örményül: gesirem. Hyndostánul : maimboita. Kamenbodtscbi nyelven: tethhie o’ng. Ghinai nyelven: nehibanam. Japánnl: woatohusi zva suki másít. Wolof nyelven: sopra na. Wolapük nyel­ven : lo — fob. = Betörés Bunakeszen, A főváros környékén egy rövid hónap alatt majdnem minden községbe be­törtek, nem csoda hát, ha Dunakesz derék kereskedője és országszerte ismert régésze O. J. is azokra az éji látogatókra gondolt, kiknek nem igen szoktunk örven- vendeni, midőn a múlt hét egyik sötét éjjelén nagy zörgést hallott konyhájában. Rögtön ablakot nyitva segélyért kiáltott, mit az épen közelben haladó bakter hallván, nehány markos legényt véve maga mellé ala- bárd és vasvilla fegyverzetükkel ostromolni kezdték 0. konyháját. Az ajtó csakhamar engedvén az erőszaknak bejutottak a zörgés helyére, hol egy kevésbbé veszedel­mes tolvajt — a plébánosnak óriási ujfullandi kutyá­ját találták, amint kétlábra állva vágyó kebellel mére­gette a távolságot, mely közte és a kürtőben lógó son­kák között van. Persze nagy változás állott be a kedé­lyekben, lett nagy hahota, miközben a négylábú Caesar azon Ígéretét nyerte meg, hogy a majdan elfogyasz­tandó sonkák csontját egy kis hús társaságában fogja megkapni. = Pályázati hirdetmény népfölkelő élel­mező tisztviselői állásra. E tárgyban a honvédelmi miniszter terjedelmes hirdetményt bocsájtott ki, mely a városháza hirdetési tábláján már hetek óta kifüggesztve van, de miután a hivatalos hirdetési táblát a közönség nem igen szokta figyelemmel kisérni: olvasó közön­ségünknek szolgálatot vélünk tenni, ha ezen hirdetményt lapunkban is közöljük. —- A hirdetmény kivonatban következőképen hangzik : „Hogy háború idején a katonai élelmező tisztviselők állományában beálló nagyobb szükséglet fedezhető legyen ; a népfölkelő kötelezettség­ben álló azon állampolgárok, kik népfölkelő kötelezett­ségüket háború idején élelmező tisztviselői minőségben óhajtják teljesíteni, őzen hadi szolgálatra már békében megfelelő kiképezést nyerhetnek, ha erre a pályázók föltételek mellett önként jelentkeznek. Háború idején népfölkelő élelmező tisztviselői állásra mindazon pol­gárok pályázhatnak, kik állítási, esetleg szolgálati köte­lezettségüknek eleget tettek és a népfölkelők közé fel vannak véve; kik a szükséges iskolai képzettséggel bírnak (érettségi bizonyítvány, vagy gazdasági oklevél) ; kik megfelelő polgári foglalkozással bírnak és a polgári becsület és joggyakorlat korlátlan élvezetében állanak ; végül, kik megszakítás nélkül 3 hóig egy katonai élel­mező raktárnál saját'költségükön próbaszolgálatot tenni képesek és erre késznek nyilatkoznak. A gyakorlati kiképezés abban áll, hogy a pályázó három hónapra egy katonai élelmező raktárhoz próbaszolgálatra be- osztatik és itt gyakorlati élelmező szolgálatra alkal- maztatik, úgy azonban, hogy a polgári hivatását tovább is végezheti. A beosztottak a próbaszolgálat alatt sem­miféle katonai jelvényt nem viselnek, szolgálatukat polgári ruhában végzik. A gyakorlati próbaszolgálat után a beosztottaknak még elméleti vizsgát kell tenniük. Az elméleti vizsga németül tartatik. Azonban elégséges, ha a jelöltek ebben a nyelvben a szolgálati igényeknek megfelelő mérvben magukat kifejezni képesek. Azok, kik a vizsgát megfelelő eredménynyel letették, már béke idején hadi szolgálatra mint népfölkelő élelmező járulnokok kijelöltetnek, háború esetén pedig járul- nokoknak kineveztetnek és szolgálatra behivatnak. A népfölkelő tisztviselői állásra pályázók folyamodványaikat a honvédelmi miniszterhez czimezve a város polgár- mesteri hivatalhoz legkésőbb 1894. évi január hó 20-áig benyújtani kötelesek. A folyamodványok mikénti fel­szerelésére vonatkozólag a városi hatóság mindenkinek készséggel szolgál utbaigazitással. = Nyilatkozat. Annak idején azon értesítést hoztuk, hogy egy üzleti vetélytársunk sértő nyilatkoza­tai folytán kénytelenitettünk ellene becsületsértési pa­naszt emelni. Annyival is inkább kényszeriíett.ünk az eredményt a nyilvánosság elé hozni, minthogy további üzleti vetélkedések felől minden oldalról értesítve lettünk. A bécsi cs. kir. „Landesgericht“-nél f. évi november 30-án megtartott becsületsértési tárgyalás­nál panasztólL Etli Tivadar (Th. Suchard) úr képvise­lője a következő jegyzőkönyvi becsületbeli nyilatkoza­tot telte : (Iratcsomó szám 1200. Ikt. sz. 1626). Ezen­

Next

/
Oldalképek
Tartalom