Váczi Közlöny, 1891 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1891-10-04 / 40. szám

pedig- azon czélból, hogy a kebelükben működő szín­igazgatót, és ennek társulatát erkölcsileg és anyagilag akként támogassák, hogy hivatásuknak lehetőleg meg­felelhessenek, hogy ily módon a műélvező, színházat látogató közönség méltányos igényeit kielégíteni lehessen. Az ily alapon szerveződő szinpártoló egyesület főkép oda kívánjon hatni, hogy a meg nem felelő tár­sulatok távoltartassanak, s hogy az egyesület választ­mánya eszközölje ki mindenkor az illető hatóságnál, hogy csakis az általa ajánlott színtársulatnak adassék meg az előadásokra az engedély. Hogy egy szinpártoló egyesület milyen szervezetű legyen, az mindenkor a helyi viszonyoktól és követel­ményektől függ. Fő az, hogy első sorban eszközökkel kell bírnia, melyekkel kitűzött czéljait érvényesíteni, megvalósítani képes legyen. Ezen eszközök pedig: az erkölcsi tekintély, s a nervus rerum gerendarum: a pénz. Corydon. Kemény Gusztáv. — Adalék a kiállításhoz. — A kiállítás előtt vagy három héttel történhetett, erősen gibiczeltem a váczi kaszinóban egy piket ista barátom nagy rémületére; mert bevallott dolog, hogy a legrettenetesebb gibicz én vagyok. Egyszer csak egy tagba szakadt fiatal suttyó körülbelül a 12-dik oldal­borda izomzatánál. nagyot csip rajtam és fülembe szűri a hangot, hogy tiszteli a papa, már egy óra óta várják az uzsonnával. Netto 32 esztendeje, hogy egy eltusolt kór lera­kodása folytán baloldali gyomorhurutban szenvedek, igy nem épen valami nagy gyönyörűségem telik az uzsonnázásban, de a ficzkó merész föllépte megtetszett nekem és ott hagytam a piketistákat, mint szent Pál az oláhokat. Az uzsonna valóban Ízletes volt, de javát-borsát az egésznek a házigazda kis fiának talpraesett szava­lása szolgáltatta. Ez a nem egészen 11 éves eleven ficzkó, mintha csak köztársasági iskolában nyerte volna nevelését, merész egyenes testtartással lépett a falatozó vendég­koszorú elé, emelt fővel, fürtözött hajjal és szétfeszített lábakkal állt ott, bal keze begombolt kabátjában volt, mig jobbjával kecsesen üdvözölte a vendégeket és el­kezdte Tóth Kálmánnak előttem eddig ismeretlen ver­sét az állatok lapszerkesztéséről szavalni oly hévvel és annyi komikummal, hogy nevető izmaink a szavalat végéig egy mozzanatra sem pihenhettek el. Ez a jelenet elevenült meg emlékezetemben, midőn egyik lapnak bírálatát olvastam a váczi kiállításról, mert lehetetlen minden malitiától távol Tóth Kálmán kritikusára nem emlékeznem, midőn látom és olvasom, hogy az amerikai szőlőszet terén minden úttörők a lehető legmelegebb elismerésben részesittetnek, mig a kitartó, fáradhatlan Kemény Gusztáv nevéről egy árva szóval sem emlékeznek meg. Pedig szerény véleményem és Ítéletem szerint ő neki tiszteletünkben és elismeré­sünkben okvetlenül az első hely jut ki, mert ő nem csak mint fáradhatlan és eszélyes honositója az ameri­kai szőlőnek, vonja magára figyelmünket, de gyönyörű szép gyümölcseivel, mintaszerű gabona termesztésével és kert üzdészetével valódi példát át a kis gazdának, hogy mint kell a szépet a hasznossal, az Ízletest a jöve­delmezővel egybekapcsolni. Ma a gazdászat egy komplikált tény ; nem lehet, nem szabad csupán egy termelési ágra szorítkoznunk, lassan, biztosan és kiszámított lépéssel kell tért hódí­tanunk. Mosolyogtam a dolgok ilyetén menetén, s siettem dolgaim után. De hát ne feledjük, hogy nekem is voltak idyll- jeim, de mivel szegény voltam, bizony könnyen kiad­ták az útra valót, s mentem a szerencse szekerén, mint a kit sem az ég, sem a föld befogadni nem akar. Számkivetettnek képzeltem magamat, ki előtt ez a vi­lág csak eszmény, a hol a valóságot csak képekben láthatja meg az ember. S nem egyszer megesett, hogy ábrándjaim közepett bejártam erdőt, mezőt, csakhogy a fájó sebre orvosságot találhassak. Ne is csodálják tehát, ha a holdvilág ábrándos fényénél óráig elanda- logtam fájó érzeményeim roncsolt emlékeim, s ha néha azt sem tudtam, hogy élő ember vagyok-e, vagy pedig csak árnyék, kit a világosság kerget el htjából. Egy alkalommal szintén egy szép vadgesztenyefa árnyában olvasgatva, elmerengtem a természet csudá­latos bájain. Egyszerre halk suttogás üti meg fülemet. Önkénytelenül föl tekintettem, s nem kis meglepetésemre a fa túlsó oldalán Csodafi Zsuzsikát, s Pistikát — a hős szerelmest •— látom a szerelem édes karjai közt. Kihallgattam őket. Pedig ugye ez nem illett? Node mindegy! Nekem is elkelt egy kis komédia, mert hiszen eleget szenvedtem és ábrándoztam, mégis mindennek az lett a vége, hogy csak sopánkodás és beteges szen­vedély jutott osztályrészemül. Annyi szépet Ígért az a Pista gyerek ! Mennyi ha­misság volt a szavaiban és szemeiben! s milyen áltatott önérzettel rebegte: szeretlek, mert kívüled nincs más angyal az égben, s ha valaha őrző angyalt kell válasz­tanom, úgy az csak te lehetsz, ki nem is e földről való vagy, hanem valami égi kezek hoztak a földre, hogy megédesítsed az emberek keserveit. Ha pedig szülőid vonakodnának még továbra is, hogy mi egymással érintkezhessünk, nagy a világ, s úgy elmegyünk, hogy még csak hírünket sem hallják az emberek ! Node már ez még is csak szörnyűség! — gon­doltam magamban. Ennek nem szabad megtörténnie, s ha mindjárt az egész világ felfordul is, de megaka­dályozom e rakonczáHan ficzkó szerelmi csalfaságaif. Mig egyesek a fillokszera pusztítása után ezreket és ezreket vertek bele hasztalan tapogatózásba, addig Kemény Gusztáv vértezetten minden vérmes remények ellenében körültekintő számvetés mellett vetette meg alapját a maga kisebb amerikai szőlőszetének és gaz­dálkodásának mellék ágai, a póttermesztmények meg­fizették neki kamatostól mindazt, a mit ő amerikai szőlőtelepére költött és a mellett nem csak hátrább nem áll türelmetlenül költekező más társainál, de igen hasz­nos ismeretekkel gyarapította gazdászati tapasztalatain­kat úgy a gyümölcstermesztés, mint a magtermelés körül. Az ő búzája, rozsa, árpája minta vetőmag számba megy. -— Hozzá ő ismereteiben és tapasztalataiban épen nem fukar és nem elzárkózott, minden barátaival a legnagyobb és előzékenyebb közlékenységgel közli a siker mind ama feltételeit, melyek az ő tapasztalatai körébe esnek. Magam is számtalan hálára érzem e téren lekötelezve iránta. Szinte könnyebülést érzek, midőn a közelismerés tekinteteit e jeles férfiú felé irányíthatom. Városi közgyűlés. Vácz város képviselőtestülete múlt vasárnapon közgyűlést tartott Gajáry Géza polgármester elnök­lete alatt. A közgyűlés elején a polgármester jelentést tett, hogy a földmivelési minisztérium a városi amerikai szőlőtelep költségeinek fedezésére G50 frt segélyt enge­délyezett, melyet a közgyűlés örvendetes tudomásul vett. Jelentést tett továbbá a váczi püspöki javadalom­hoz tartozó homokterületnek szőlőtelepitési czélra le­endő mcgszerezhetése tárgyában kelt földmivelésügyi miniszteri leiratról, mely szerint megyés püspökünk az illető területet csakis örökbérletképen hajlandó a vá­rosnak átengedni. A közgyűlés e homokterületet örök­haszonbérben nem volt hajlandó átvenni s kimondotta, hogy másutt fog alkalmas területről gondoskodni. Siposs István városi képviselő elhunytét a köz­gyűlés részvéttel vette tudomásul s emlékét jegyző­könyvileg rendelte megörökíteni, s helyébe Ssalay Endrét határozta behivatni. A helybeli szent-Ferenczrendi ház városi pótadó­ját a jelen évben is elengedte a városi képviselőtes­tület. Elhatározta a közgyűlés, hogy a megyei alispán meghagyása következtében hozzá felterjesztés tétessék a városi fő- és aljegyző fizetéséről. Az ipariskolánál Bartók Lajos rajztanár lemon­dása következtében megüresedett rajztanári állásra a közgyűlés Nécsey János siketnéma-intézeti tanárt vá­lasztotta meg. Dr. Bolgár Lajos volt városi főorvos özvegyének kegydij elnyerése iránti kérvényét a közgyűlés a napi­rendről levétetni rendelte, s egyúttal elrendelte, hogy az a jövő évi költségvetés tárgyalásakor tűzessék ki ismét napirendre. A gyűlés végén Dr. Hörl Péter az uj váczi főor­vos, tette le hivatalos esküjét a képviselő-testület előtt, s megköszönte a képviselőknek belehelyezett bizalmát. Több tárgy hiányában a gyűlés feloszlott. — s. Fegyverek között.*) — A szabadságharczi kiállításról. — Nem először vagyok a szabadságharcz emlékeinek kiállításán. Mint a hívőt a templom, úgy hívogat en­gem ide a honszeretet varázsa. *) Múlt számból térszüke miatt kimaradt. Összebeszéltem tehát egyik megbízható inasával — a ki épen a leveleket szokta volt kihordani — hogy egy tréfával kijózanítjuk a szerelmes Pistikát. . . S csak­ugyan nem is sokáig kellett várakoznom. Másnap bekoezog hozzám a szolga, s egész diadal­mas mosolylyal három levelet mutat. Illatos volt min- denik, s igaz, nem nehéz volt kitalálni, hogy az egyik a Lidinek, a másik a Zsuzsikának, a harmadik Juczinak volt szánva. Készen voltunk. Kicseréltük a levelet, s a s a szolga újra útra kelt. Mikor a szolga távozott, már előre is jó nagyokat kaczagtam a fölött, hogy mily szörnyű meglepetés vár a szegény leánykákra, ha egymás neveinek a tudomá­sára jutnak. Hiszen jó barátné mind a három, s igy nagyon könnyű kitalálni, hogy ami Pista barátunkat nem kis zavarba fogják hozni. S csakugyan már napok óta olyan titokzatosan gyülésezik az a három kis leány, hogy kénytelen az ember azt hinni, hogy legalább is nihilista nőkkel van dolga, kik készek az egész világot a levegőbe röpíteni. Hej azok a kis aranyos fejecskék egészen más dolgot főzögettek! Lidiké volt a legelevenebb, az elnökölt a gyűléseken, ez proponált és tervét egyhangúlag el is fogadták. Nyomban elkészült a kis illatos levélke és Zsuzsika — a gyűlés jegyzője — rendkívül hamiskás mosolylyal felolvasta, s Juczika pedig átadta a 9-es hordárnak, hogy vigye minél hamarabb, mert rendkí­vül sürgős a tartalma. Alig telik a dologban fél óra, mikor kipirult arcz- czal és szerelem ittasan belép Pistika és nyomban a Lidiké nagysám lábaihoz veti magát. Lidiké komoran visszalép és a legszigorúbb tekin­tettel végig mérve hősünket, ilyetén szókat intéz hozzá: Uram hol járt ön az éjszaka? — Én? ... én? — hebegte alig hallhatókig. Én szolid ember vagyok, s egyedül nagysádért élek, kinek egy szava boldogabbá tesz, mintha az egész világ kincse az enyém volna! öné a szivem egyedül, s készebb va­gyok inkább meghalni, mintsem kegyedtől elszakítva Nem a kíváncsiság csábit engem ide, hogy csak lássak, hanem a zarándok ellenállhatatlan vágya, hogy ihlettel töltse meg lelkét. Legszívesebben vagyok a fegyverek között, hallom zörejöket, hallom csattogásukat, megelevenedik előttem a múltnak képe. A hősök ezrei kilépnek halálos álmok nyoszolyájából, a sírból s megkezdik újra az ellentverő dúló csatákat. Vácz, Isaszegh, Nagy-Sarló és a branyiszkói üt­közet magasztos jelenetei váltakoznak előttem a terem­ben s elnézem azt a messze vidékről jött agg embert, ki nem akart addig meghalni, hogy még egyszer ne lássa a győzedelmes zászlókat s a harczkereső fegy­vereket. Még egyszer elandalog a felett, hogy magyar dicsőség mi voltál? Kezén vezeti unokáját s a zász­lókat és fegyvereket, régi hív társait bemutatja a ser­dülőnek s a jelent múlttal hasonlítva össze, arra a meggyőződésre jut, hogy gyáva népnek nincs hazája. Városoknak kellene szerinte nagy csapatokban fel­kerekedni, hogy lássák a szent emlékekeket, mert bűnt követ az el, ki a kegyelet e csarnokába el nem jön. Napról-napra színes virágokkal kellene a honleányok­nak koszorúzni a fenséges ereklyéket. A ki magyar, az nem maradhat el erről a kiállításról; ha elmarad lelki­ismerete örökké vádolni fogja. Az igaz, hogy a bécsi arsenálban több fegyver van, nagyobb tömegben van­nak képviselve az emberirtás eszközei, de az legföljebb csak megdöbbentő, mig ez a hely, a fegyverek terme megható . . . Itt látni a földmives leghívebb társát a kaszát, melylyel a búza rendjét vágja, vagy a rétet kaszálja. Kiegyenesítve, mintha égre kiáltana a népek Istenéhez, hogy áldja meg az igazságos ügyet. A hosszú nyélre illesztett kiegyenesített mintegy 40 darab kasza közül öt érdekesebb példány a Tápió mentéről került ide. Úgy vannak abban az állapotban, mint azt a nagy napokban már a szolnoki csatában is használta a ' szabadságért lelkesülő magyar nép, mely minden erővel, minden eszközzel küzdött a zsar­nokság ellen. Megható e fegyvercsoport, melyek felett a szabad- ságharczbeli zászlók lengenek s ellentétül oda vannak állítva a tökéletesebb fegyvernemek, a mit manapság a dicső napokban használt a magyar. Osztrák és orosz tábornoki és főtiszti kardok mellett ott van a magyar vitézek pengéje, lőfegyverek. De hol van a régi lelkesedés, a mit az anyagban tes- pedő kor ma már meg sem ért s nyugodtan viseli bé­kéit. A jól szerkesztett katalógus, a műizlésre valló és fáradságos tanulmányon alapuló rendezés és össze­állítás dicséretére válnak Hentaller Lajosnak és Farnek Bélának, a mit a kiállítás látogatói elragadva ismer­nek el s a sajtó minduntalan kifejezi azt, hogy milyen hálára kötelezték le a nemzetet. Honvédcsákó, honvédattila, milyen nemesen egy­szerű, nem parádéra készült ez, hanem komoly harezra, egy önérzetes nemzet harczára. A megilletődésre késztő teremben végig hallom visszhangzani az indulót: Diadalra honvédek, Győzelemre harezosok. Hallom e fegyverzaj elnémultával az elkeseredés jajszavát, látom hogy temetnek egy nemzeti nagy létet s hogy dugják el féltékenyen a fegyvereket, melyeket látva ma büszkén dobog a szivem. Látom zászlódat édes nemzetem, hallom a költő szavát: „Előre!“ Nem magyar az, ki ebbe a templomba imádkozni el nem jön, ki ha teheti minél gyakrabban nem éli át a dicső napokat. egy siralmas életet átélni keservben és a világtól ki- gunyolva! — Tehát valóban szeret? — Igen ! szivem mélyéből! — Zsuzsika! — kiált a bátor leány. Mire egy gyönyörű alak szalad ki a kárpitok mögül, s a meg­rémült lovag elé állva, megvetőleg csak ennyit mond: Vagy úgy ! Tehát az ön szive olyan nagy, hogy egy­szerre három szerelmet is megbir! Szégyelje magát! Nézzen csak oda! A kárpit rejt ám még olyan titkot, a mi az ön jó szivének talán már sok is lesz! E pillanatban óriási kaczaj hangzik el a három kedves leány ajkairól, s Pista a szégyentől elsápadva, mint a villám rohant le a lépcsőkön, s úgy eltűnt a vidékről hogy a három leány nem láthatta többé seholsem. Egy évre ez esemény után három lakodalom volt egyszerre Pest városában, s a három boldog meny­asszony Lidiké, Zsuzsika és Juczika volt. A templom tornáczában egy nyalka huszár állott. Megpödörte bajuszát, s azután . .. nyomtalanul eltűnt... Lovászy Nándor. Költemény prózában. A tücskök előszedték hangszereiket s néhány kí­sérlet után, ha nem romlottak-e el azok, rázendítettek egy dalt, gondolom arról, hogy mily szépen van meg­teremtve a világ, hogy milyen nagy: a legmagasabb vakond túrásról sem látni be végét, s mennyi szép dolog van benne: gyökér meg gyöngéd fűszálak, hogy szép élet a tücsök élet. A közeli tóban levő békákat ez épen nem zavarja abban, hogy hasonlóképen ne gondolkozzanak. Ok az éji világ énekesei, s mondhatni hatalmas hangverse­nyeket adnak, melyek t.hémája nagyrészt bizonynyal szintén a természet dicsőítése, de ezt nagyobb appa­rátussal teszik. A kecske békák a tenorok, az ungok a basszust fújják. A pauzákat szépen megtartják, a leggyöngébb pianótól, a leghatalmasabb fortissimóig,

Next

/
Oldalképek
Tartalom