Váczi Közlöny, 1886 (8. évfolyam, 1-52. szám)
1886-11-28 / 48. szám
nem jött haza. A megrémült apa jelentést tett a kapitányságnál, de a nyomozás nem vezetett eredményre, míg végre a fiú Gyöngyösről, hová időközben elment s egyik rokonánál szállásolta el magát, adott életjelt magáról. ___ (jy'i&zliir. M e d rey István, a pestviueki kir. törvényszék nyugalmazott első osztályú telekkönyvvezetője, Pest-Pi lis-Solt t. e. vármegyék volt telekkönyvi igazgatója, V ácz városának 1848/0-ki főbírája, Nógrád vármegye egykori táblabirája élte 81. évben Budapesten f. hó 20-án elhunyt. — pestmegye ínség kölcsöne. A belügyminiszter tudvalevőleg a Pestmegye közönsége által kért 100000 frtnyi inségkölcsönhöz 20000 írt állami pénzt helyezett kilátásba s a többire nézve arra utalta a megyét, hogy valamely pénzintézet utján szerezze be. A megyei gazdasági egyesületnek í. hó 22-én tartott igazgatósági ülésén e kérdés — nem ugyan mint oda tartozó, hanem csak mint közérdekű tárgy — élénk eszmecserére adott alkalmat. B >ssa- r.yi László országgyűlési képviselő, mint az első hazai takarékpénztár igazgatósági tagja tudomásul hozta, hogy az elnökség hajlandó lenne^a még hiányzó 80000 irtot a megye közönségének 5 százalékos kamat mellett 10 évi törlesztésre kölcsön adni. Az ajánlat igen méltányos, de miután Viczian«Ádam főpénztáros akként nyilatkozott, hogy az egyes megyei alapok 31/2% mellett is igénybe vehetők lennének e czélra, a jelenlevők amaz óhajnak adtak kite* jezést, hogy a megyei közgyűlés az utóbbi módozatot fogadja el. — Aszódi lilrek. Aszódon november hó 20-án tartotta esküvőjét Bzersits J. műasztalos Magyar y Kálmán leányával, Erzsébet kisasszonynyal. — Ugyancsak Aszódon folyó hó 21-én temették el özv. Deutschnét, 99 éves korában, ki arról nevezetes, hogy ő volt a város legöregebb asz- szonya — és Holko Anna kisasszonyt életének legszebb korában. = Az utóellenörzési szemle, mely a Budapesten uralgott kolera járvány miatt bizonytalan időre el lett halasztva, a váczi felső járási és a Vácz városi legénység fölött deczember hó 21-é n fog Budapesten, a három nvul laktanyában megtartatni. 3E A víiczi felső járási Ínségesek javára a váczi felső járási szolgabiróság tiszti személyzete által rendezett s f. hó 20-án Váczon a lövöldében megtartott „Katalin bál“ eredménye nemcsak szellemileg, de anyagilag is fényes volt; ugyanis: beléptijegyek eladása czimén befolyt 195 írt; belépti-jegy megváltási ára czimén befolyt 59 frt; felülfizetés czimén befolyt 604 frt és 1 drb 10 frankos arany összesen 858 frt és 1 drb 10 frankos arany : összes kiadás 238 frt 11 kr ; maradt tisztán 619 frt 89 kr. és 1 drb 10 frankos arany. A részletes felülfizetési kimutatást, miután az elkésetten érkezett szerkesztőségünkbe .jövő számunkban adjuk ki. = Az adózók figyelmébe. A házadó és III. osztályú kereseti adó vallomási ivek és az általános jövedelmi pótadónál figyelembe vehető teher bevallások f. évi deczember 15 ig okvetlen beadan- dók a városi számvevői jegyzői hivatalban. — Beckei* tanár megérkezett. Ezt hirdetik azon óriási falragaszok, melyek városszerte olvashatók. Becker hirneve egész Európában el van terjedve; kevéssel ezelőtt a fővárosi sajtó is élénkén foglalkozott bámulatos mutatványaival s igy közönségünk is sokkal jobban ismeri, semhogy őt újólag be kellene mutatnunk. — Elég ha annyit konstatálunk, hogy ez idő szerint Hermann tanár Rövid volt a mese. Egy hűtlenről szállott és egy kis angyalkáról. Egyik megszökött oda, a hol a gazoknak is aranyterem, a másik oda költözött, hol társai laknak, az angyalok. De ezt ne tudja meg soha senki. És nem is tudta meg. Az a nevető arcz jó áleza az eltemetett fájdalomra, azon nem lát át senki, csak a kinek megengedtetik. — A tettetésben a gyöngék a legerősebbek. Pető előtt nem tetteti magát. Együtt emlegették elhalt kedvesiket, vigasztalták egymást meleg biztató kézszoritással. A nőnek jól esett a vigasz és Pető örült annak nagyon. IV. Történt, hogy időközben neje búcsút mondott ez árnyék világnak. A sirkert egy uj hanttal gazdagult. Az élő asszony vigasza uj tápot talált s a bánatos özvegy férj balzsamként szedte az őszinte részvét csendes csöppjeit. Mindezt nem tudta senki. — Az a hely, mely Petőt elválasztá szeretteitől, elválasztá a szerető apát a kiváncsi világtól és annál erősebben fűzé össze őket. V. A tisztikar őszinte ámulattal üdvözölte Pető barátjuk megtért jó kedvét. Nem egy gyönge ezélzás esett egy uj érzelemről, a mivel kapcsolatba hozták a nevelőnőt. — Persze csak ártatlan tréfa volt az egész. Az a szép vidám menyecske, s ez az ötvenesre hajló pusztai vadember, — hogy illenék össze. A világnak mégis legtöbb esetben igaza van. Az Ördög nem alszik. Az úr öcscse, egy csinos huszárkapitány alakjában meg is jelent. Alig érkezett meg, első dolga volt meggyőződést szerezni a szép nevelőnő felől szárnyaló hírekről. — ( gy találta, hogy még többet is talált. Utána veté magát és egy szerencsés véletlen mellett Becker tanár a legjobb prestidigitateur, magnetiseur, antispiritista * * * IV. V. * *és gondolat olvasó Európában. Miután Becker a „Curia“ szálló nagytermében még csak 2 előadást tart városunkban (ma és kedden) s közönségünk aránylag olcsó helyárak mellett oly műélvezetben részesül, minőre aligha fog egyhamar alkalom kínálkozni, melegen ajánljuk városunk közönségének, hogy a ki szerét teheti el ne mulassza Becker tanár előadásait megte hinteni. = Ti* parancsolat a kolera ellen. I. Lakásodban mindenütt tisztaságot tarts. II. Ne várd be a telet, előbb is tuts ; szobád és ágyad, legyen száraz meleg, ha a lég hűvös vagy nedves. III. Füstölj naponkint és desinificziálj. IV. Reggelid álljon hámozott mandulából és theából rummal; de ne igen melegen igyad ; forró vizben lemosott gyümölcsöt is ehetek V. Ebéded legyen mértékletes. Csak legfrissebb húst egyél, hanem abból is csak módjával. VI. Jó savanyu vizet vagy szódát igyál. VII. Uzsonnád kevés jó gyümölcs, kevert kávé vagy thea. VIII. Vacsorád méétékletes legyen, kevés de friss húst élvezz. IX. Állott ételt egyáltalán ne egyél. X. Meghűléstől óvakodjál. — Ezt a tiz parancsolat közli az Aeskulap czimli gyógyszerészi szaklap legújabb száma a kolera ellen. = Halálesetek. C s i c s e r i Orosz Irma asszony, folyó hó 26-án öröklétre szenderült. Az elhunytnak családja következő gyászjelentést adta ki : „Özvegy Roskoványi Boldizsárné szül. Dráveczky Auguszta, úgy a rokonai nevében is bánatos szívvel tudat jajszeretett unokája Csicseri Orosz Irmának Váczon folyó évi november hó 26-án reggel, életének 27-ik évében történt hirtelen elhunyták A boldogult tetemei folyó hó 27-én délután 3 órakor fognak a középvárosi temetőben a róm. kath. egyház szertartása szerint örök nyugalomra tétetni. Az engesztelő szent mise áldozat pedig folyó hó 29-én reggeli 10 órakor fog a felsővárosi templomban az Urnák bemutat- tatni. Vácz, 1886. november 26-án. Örök béke poraira !“ — Szalatnay Sámuelné, Szalatnay Sámuel helybeli járásbirósági hivatalnok neje, folyó hó 23-án meghalt. Temetése másnap ment végbe a közönség élénk részvéte mellett. Ny. b. ! — Abaffi Albert színész, Pesti Ihász Lajos színtársulatának tagja, folyó hó 25-én, élte 29-ik évében, hagymázban elhunyt. Jóllehet az igazgató Abaffi haláláról magán utón kellő időben távirati értesítést nyert, még sem gondoskodott arról, hogy TÁbaffi számára, ki a társulatnak egyik leghasznavehetőbb tagja volt, megfelelő temetés rendeztessék. S igy Abaffit is, a városi kórházban elhalt más egyénhez hasonlóan a városi hatóság temettette el. Ny. b. ! = A gyín’ó-gyógymódszer (massage) újabb időben legkiválóbb orvosaink által igen jó eredménynyel alkalmaztatik zsugorok, bénulások és csuzos bántalmak elhárítására, és megszüntetésére s e czélra a legjobb hatásúnak nyilvánítják a Brázay-féle sós- borszeszt. Erre vonatkozólag Dr. Lőrinczy Ferencz ur, a k. orvosok orsz. egyesületének titkára, tüdő- és szívgyógyász, a következő levelet intézte Brázay Kálmánhoz: Budapest, 1885. márcz. 12. T. Brázay Kálmán nagykereskedő urnák Budapesten, Csuzos (rheumatikus) bántalmaknál, az ezen betegségek következtében gyakran fejlődni szokott szívbajok elhárítása czéljából, valamint számos betegségnél, egyéb gyógyhatány mellett igen czélszerii az úgynevezett bedörzsölés-kenő-gyuró-gyógyraód (massage) s ezen műveletnél az őn által készített kitűnő összetételű sósborszeszt minden esetben igen jó eredménynyel szoktam használni, s igy azt mindenkinek ajánlhatom. által rá jött az ispány úr megtért jókedve nyitjára, a mi csak nagyobb ingert adott gyúlékony szivének. Mint győzelemhez szokott hadvezérhez illik, megkétszerezé az ütegeket, s egy pár jól irányzott lövés rést ütött az erődön. Pető érezte lábai alatt megrendülni a földet, s mint okos ellenfél, sietett egy jó békeszerződéssel biztosítani jogos tulajdonát. Becsületes nyílt arcza, kérő szemei megnyerték a csatát is egy szép napon a nevelőnő a városba ment — kelengyéjét rendbe hozni. VI. A kelengye gondjai időt igényelnek. A szerelmes szivnek pedig puszta helyen, hol a nap melegebben süt, a madár szerelemről dalol, s a méla hold ingerkedő ezüstöt csillogtat az álmatlan szemébe, nehéz azt megvárni, mig lelkének jobb fele önmagától meg jő. Pető elment menyasszonya után. Másnap reá a menyasszony megjött, de a vőlegénytől csak két levél. Egyik az úrnak, másik a nevelőnőnek. Az ur levelében ez állott : „Váratlan csapás kényszerít nehány napra szives engedélyét kérnem, hogy ügyeimet rendezhessem. Kérem menyasszonyomnak szintén pár napi szabadidőt engedni, hogy utánam jöhessen.“ A menyasszony pedig nagyon elsápadt attól a másik levéltől. Tartalma egy rövid mese volt. Asszonyom ! Van nekem egy kedves helyem. Ott a füzesben egy virág nyílott. — Illata elkábitotta szomszédjait, pompája egy pillangót csalt oda, a ki a napsugárba fürödve jelent meg. — A verőfény melegebb a szent- jános bogárka fényénél, a ki ott a virág szomszédságában olyan hű odaadással tölté napjait, és iparkodott a hideg éjeken gyönge fényévéi világossá tenni a sötétséget. És boldogok voltak a virág is, a bogárka is. Egyszer a bogárka későbben jött meg = Járvány Kimutatás. Vörhenyben. augusztus 20-iktól november 24-ig megbetegedett 64., meggyógyult 44, meghalt 17, gyógy kezelés alatt maradt 3. — Kolerában a kezdetétől fogva november 24-ig megbetegedett 12, meghalt 9. gyógykezelés alatt van 3. (Lapuuk zártáig ezek közül is meghalt már 2, Abaffi színész és Király Pál végrehajtói becsüs.) = JEgy 11 j kitűnő ty 11 k szem szer. Olmütz ban a „Salvator“-gyógyszertár tulajdonosa Meissner gyógyszerész legújabban föltalált egy tapaszt, mely- lyel csodálatra méltó eredmények éretnek el, arra olvasóink figyelmét különösen fölhívjuk. Tyúkszemek három, szemölcsök egy nap alatt fájdalom nélkül gyökerestül kiirtatnak. Irodalom és zene. ~ Tííborszky és Píirsel» nemzeti zenemükereikeflé- sében Budapesten, váczi utcza 30. szám megjelent; „A veteránok“ Bérezik Ároácl fővárosi életképének összes kedvelt dalai. Ének, hangra zongora kísérettel vagy zongorára külön alkalmazta Aczé- Kálmán. Ara 2 frt. A dalok a kővetkezők : 1. Hogyha- szeretsz (szerzé Herczenberger J.) 2. Hájjá rózsa, tubarózsa. 3. Hótól fehér. 4. Kilyukadt a sliugelt kendőm. 5. 11a szivemet. 3. Száll a madár. 7. Tisza partján szálldogál a fecske. 8. Kis pirittyó ialu végén. 9. Tolikalap fejébe. 10. Nem leszek én mindig árva, (szerzé Sellei). — továbbá „Felhő Klári Rátkay László eredeti népszínművének és „Czifra Zsuzsi lakadalma“ Vidor Pál eredeti népszínművének kedvelt dalai. Eoekhangra zongorakisérettel vagy zongorára külön alkalmazta Herczenberger István, Ára 2 frt. A dalok a következők : 1. Nem virágzik. 2. Keskeny árok. 3. Eső után 4. Azért csillag 5. Véled büntet a teremtő engemet. 6. Vékony ezérna. 7. Jaj de rósz a legénynek. S. Hallod-e? 9. Teg- nap éjjel fehér ágyban. 10. Mai napság a leány. = A nemzeti önállóságot szilárdítja meg minden hazafi a sajtó támogatásával, mert a magyar irodalom mindég a magyarság úttörője és terjesztője volt. Tehát szükséges, bogy a közönség előfizetés által képesítse a szerkesztőt és kiadót, hogy magasztos feladatuknak megfelelőleg mindent megtehessenek a magyarság érdekeért. Hazánkat szünetlen germanizáló német folyóiratok árasztják el. ezek kiszorítását tűzte ki czélul a „Magyar Családi Lapok“. E kitünően szerkesztett lap III. évfolyama kezdetével tetemes változásokon ment keresztül, igen sikerült iilusztrácziók ékesítik minden egyes számát és valóban dísze a magyar irodalomnak. Joggal monthatjuk, hogy a „Magyar Családi Lapok“ mind azt nyújtja, mit a müveit olvasó csak kívánhat. Előttünk tekvó 2—6-ik száma a következő érdekes közleményeket tartalmazza: P. Szathmáry Károly kitűnő regényírónk „Az elátkozott család“ czimíi regényét, mely egyike legsikerültebb müveinek; „A szív vértanúja“ czimü fordított regényt, D’Ennevty a jeles franczia regényíró tollából; Balázs Sándor „Gyakorla i, szerelem“ humorisztikus novelláját; Sikor Margit, a tehetséges fiatal írónő „Az utolsó álom“ czimü rajzát; Szabó Endre, az „Üstökös“^ zerkesztőjének „Ha per. hát legyen per“ vig tárgyú elbeszélését ; Degré Alajos veterán Írónktól a „Feladó“ czimü novellát, melynek tárgya az emigráczió idejéből van meritve; ismeretterjesztő czikket az amazonokról ; Baranyay Lenke fiatal Írónő „Vércse Amzel halála“ czimü sikerült rajzát; Madarassy Lászlótól tárcsákat; költeményeit az ifjabb nemzedék legkiválóbb tagjai: Reviczky Gyula, Inczédi László, Radó Antal, Prém József, Ararsányi Gyula, Írták. Boritéka is a legérdekesebb közlemények tárháza. Valóban minden magyarnak hazafias kötelessége, a „Magyar Családi Lapok“ támogatása, e vállalat megéredmli a a pártolást. Tekintve kiállítását, terjedelmét és gazdag tartalmát ez a legolcsóbb képes szépirodalmi hetilap hazánkban. Előfizetési ára negyedévre csak 1 frt 50 kr. A kiadó készséggel szolgál mindenkinek ingyen mutatványszámmal, ki e végett levelezőlapon a kiadóhivatalhoz (Bpest. VIIv dob-uteza 14. sz.) fordul. Nyilt-tér. Ilii niimlcukit nem elégítene ki, már régóta nem is létezne. Síim e g-C s e h i. Zala megye. Tisztelt uram ! Valóban rendkívüli s bámulatra méltó gyógyhatásúk van a az ön készítette Brandt R. gyógyszerész-féle svájezi labdacsoknak. Hogy azonban azok elterjedése a szenvedő emberiség javára általam is nyomatékosabban eszközöltethessék tiszt dettel kérem a svájezi labdacsokról irt legújabb röpiratát szíveskedjék megküldeni. Tisztelettel Mokor Pál. Mivel Magyarországban a Brandt. R. gyógyszerész svájezi labdacsainak sokféle utánzatai léteznek, gondosan meg kell nézni, hogy minden dobozon megvan-e a védőjegy : egy fehér kereszt vörös mezőben s Brant R. névaláírása. Laptulajdonos és felelős szerkesztő : Varáxséji Gusztáv. tanyájára, s gyönge világa egy képre esett, a mi elűzte őt onnan. — A pillangó mézett lopott. Nem lehet rósz néven venni szegény bogárkának, ha nem tér vissza addig a berekbe, mig az a virág ott marad ! Pető. VII. Két nap múlva egy beteg asszonyt szállítottak a kastélyból a városba, s az nap este Pető jelentette uránál megérkezését. Az úr nem akart hinni szemeinek. Nem ismert Petőre. Hogy is lehet az, hogy valaki pár nap alatt olyan fehérré őszüljön, mint a galamb ! ? „Nem találkozott öcsémmel, a kapitánynyal ?“ „Nem !“ Pedig hazudott. — Bár ne látta volna — őket. Most nem volna olyan vén a feje, s nem lenne olyan keserű a szive. * ■* * Pető pajtás! még sincs egészen igazad, a mikor az agyat a tyúkszemmel egy kategóriába alacsonyi- tod. — Talán jobb lett volna a hasonlatot szivedre alkalmazni. A szív az igazi tyúkszem. Ha egyszer megnőtt, s nem találsz reá balzsamot, vágasd hűségesen a józan ész borotvájával vagy húzd rá egy jól meggondolt házasság puha papucsát. Meleg szobádból aztán bámulhatsz ki a haldokló természetre, fájó emlékeidet, késő szerelmedet tekintsd kikiricsnek. A vonagló természet utolsó mosolygása az, melyet elföd a tél lehulló hószemfödője .... A természet szive megszűnik dobogni. A föld aluszik, de az ember élve marad, es önkénytelenül kiizködik tovább, mert ő neki, ha egyszer megérinti az a hideg lehelet mitől éltefájáró 1 lehullanak az elsárgult le velek s az érzelem megfogy ereiben, — nincsen uj tavasza.