Váczi Közlöny, 1885 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1885-08-30 / 35. szám

! ványról azt említi, hogy arról azon felvilágosítást nyerték miszerint oda egy szárnyas kígyó van befa­lazva, melyet akkor találtak, midőn e templom alap­ját ásták. — Nem tudjuk ki magyarázta ezt a ki­rándulóknak, de kötelességünk kijelenteni, hogy ez csak dajka mese, mert az a sárkány a márvány táblán, nem egyéb mint Báthory Miklós váczi püspök czimere (saját farkát harapó sárkány és három medve fog) ki Mátyás korában volt váczi püspök, s e tábla az úgy nevezett Mátyás király-féle Báthory templom maradványaiból való, s van ide a sírboltba befalazva. Városi és vidéki hírek. = Mai vez &rc*l li 1* ii «k Kel egy hosszabb czikk sorozatot kezdünk meg városunk egyik tudomá­nyos képzettségű férfiénak tollából, melyre fölhívjuk olvasóink figyelmét. = JScszamaSá. Szentkirályi Albert ke­rületünk országgyűlési képviselője szeptember 6-án d. e. 10 órakor fogja megtartani beszámoló beszédét a „Curiá“-ban, melyre a választók falragaszok utján fognak meghivatni. = A séfal»an$>verseny tánczversenynyé ala­kult át e hó 27-én s a „Varga sétatér“ helyett a lőházban tartatott meg, mely czélszerii. intézkedésért a rendezőség dicséretet érdemel. A fiatalság a zene hangjai mellett tánezra perdült s vígan mulatott az éjfél után órákig. A tánezosnők közt voltak: Re­gele Gizella, V a d k e r t y Katicza, Pencz Laura, Schätz Margit, Á d á m Miczike, C s i I 1 o n Olga, Dászkál nővérek, R a p p én s b e r g e r nő­vérek, R ó t h nővérek, Hollmann Anikó. Velzer Lajosné, Ernyey Jánosné, Vadkerty Lajosné, Pencz Ferenczné, Özv. Schatzné, özv. Penczné, Dr. Huzel láné, Csili on né, Dobó Istvánná, Dr. Kiss Józsefbe, Ádám Rezsőné, Rappensbergerné, Schmidt Jánosné, özv. Makayné, Csupor Pistáné, Rauscherné stb. — Esküvő. Goldberg Ignácz helybeli fia­tal fakereskedőnk ma d. u. 4 órakor tartja esküvőjét Balassa-Gyarmaton Kohn Mark ottani birtokos leányával Szidi kisasszonynyal. Fogadják szeren- csekivánatinkat! = Gyászliir. Jankovits Ernő urat és csa­ládját mély gyász érte, amennyiben öt éves kis leá­nyuk Gizella e hó 27-én elköltözött a mennybe. A kis angyal temetése, tegnap délután ment vegbe közönségünk részvéte mellett. = Fodorné ítfagy Berta magán nőnevelő intézetében az iskola év szeptember 1-én kezdődik. A beiratások e hó 30 és 31-én esetleg szeptember hó első napjaiban eszközölhetők. Ajánljuk közönsé­günk figyelmébe e pártolásra méltó intézetet. = A beiratások a váczi kath. elemi iskolá­ban jövő szeptember hó 1. 2. és 3-án 8—11-ig és délután 2—4-ig ez illető tanteremben fognak tartatni, s a rendes előadás ugyanazon_hó 7-én fog kezdődni, mi­ről a szülők s gyámok oly megjegyzéssel értesittet- uek, hogy a kik tanköteles gyermekeiket, illetőleg gy ám o ltjai kát jövő hó 7-én az iskolába be nem kül dik. a törvény által kiszabott birságban fognak el- marasztaltatni. Az ismétlő iskola a 12—15 éves gyer­mekek számára jövő hó 10-én délután 4 órakor kez­dődik a középvárosi elemi iskola tantermeiben. = Mrcssedios Maliid jónevü leánynevelő in­tézetében a beiratások szeptember hó 1. és 2-án fog­nak tartatni, a tanórák pedig f. hó 3-án kezdetnek meg. Ajánljuk közönségünk figyelmébe e rég óta fenn álló s látogatottságnak örvendő intézetet. = .4 Buna, titka. Folyó augusztus hó 22-én a Dunából egy ismeretlen női hullát fogtak ki. A vizsgálat folytán ezen hullában — özv. íázokács Mátyásné szül. Géczi Borbába váczi lakos személye ismertetett fel, a ki úgy látszik öngyilkossági szán­dékkal vetett véget életének, = A beiratások a helybeli ipariskolában az 1885—86 tanévre vonatkozólag és pedig azokra nézve a kik a lefolyt tanévben már beírva voltak f. évi mérsékletes arányban. Ezen áruezikkeket alkalmasint azért hordoztuk magunkkal, hogy a miveit európai kultúrát Bosnyákországban meghonosítsuk. Néha napján bort is kaptunk. De milyen volt ez a bor ? A ezukszfirer szokta szétosztani. Két emberre jutott 3 decziliter. A bor szétosztásánál a ezukszfirer mellett a kompania-sneider aszszisztált. — Olló volt kezében. És mikor a ezukszfirer a 3 de­czi liter bort a kotliból kimerte, az ő dolga volt a nyúlós végét elmetszeni. — Ami az ollón maradt, az gyöngyöző aranylánezokban lógott le róla, mint a csurgatott méz. — Ez a sneider tisztelet dija volt, ki az ollót minden nyirás után meg is nyalta. Szeptember 27-ik napján Zvornik előtt állottunk egy kis falu mellett. Az egész nap zuhogó eső elül este egy mohamedán bosnyák kunyhójába, hol tüzet láttam, húzódtam harmad magammal. A bosnyák egy fél láb magas 16 négyszög láb kiterjedésű sártüzhe- lyen tüze mellett gubbaszkodott. Nyájas hangon köszöntjük, hogy ne legyen oka félni. Tüze mellé állunk s úgy, a hogy tudtunk, be­szédbe ereszkedtünk. Kukoricza-lisztet vesz elő egy kisszerű fatálba. Hideg vizet önt rá. Összekeveri. És mikor már ösz- szeállt, mint a sár, tenyerére önti. Tenyerén rövid ideig hengergeti. Majd a tűzhöz viszi. A tüzet he­lyéről félre tolja és a tűz meleg helyére teszi, vas­fedővel letakarja, ezt a tűzzel beborítja és kevés vár­tatra kész volt a sütemény, a kukoricza bodag, mely­ért 30 krajezárt vett el tőlünk. Úri tököt is sütött. Ketté vágott egyet. Magjait kiszedte, És egy felet úgy mint a bodagot tűz alá takarva megsütötte. — Pompás étel. Másnap (szept. 28 án) Zvornik megadta magát szeptember 1-én (kedden) délután 5 órakor az ipar­iskola helyiségében (középvárosi népiskola) az újon­nan jelentkezőkre nézve pedig f. évi szeptember hó 2-tól 11-ikéig bezárólag naponta d. e. 11 —12 óráig ur az ipariskolai igazgató Dr. Miltényi Gyula lakásában (szeminárium épület) fognak eszközöltetni. Figyelmeztetjük tehát a tanoncz tartó iparosokat hogy tanonezaikat a fenti napokon az ipariskolába annyival is inkább beiratni el ne mulaszszák, mint­hogy ennek elmulasztása esetén, mint az ipartörvény 62. §-ában előirt kötelességek áthágói, ugyan ezen törvény 157. §-a alapján 20—200 forintig terjedő pénzbüntetéssel fognak sujtatni. A beiratásoknál szem előtt tartandó, hogy azon iparos tanonezok, a kik már a lefolyt tanévben az ipariskolába felvéve vol­tak, elégséges, ha a tanonezok beiratkozás végett a kijelölt helyen és időben személyesen jelentkeznek ; ellenben uj tanonezok beiratásánál kötelesek a ta- j noncz tartó iparosok tanonczaikkal és a tanviszonyt szabályozó szerződéssel az ipariskola igazgatójánál személyesen jelentkezni. Az ipar iskolában a tanítás és pedig az „Előkészítő“ osztályban f. évi szeptem­ber hó 15-én (kedden) d. u. 5 órakor; az I-ső és Ilik osztályban pedig f. évi szeptember hó 16-án (szerdán) délután 5 órakor veszi kezdetét az ipariskola helyi­ségében. = Angolok Táczou. F. hó 26-án este a debreczeni kirándulókkal vissza érkező regattistáin- kat azon hírrel lepték meg hogy 3 angol turista van a „Csillag“ vendéglőben kik Oxfordból jöttek a Budapesti kiállítást megtekinteni. Regattistáink azon­nal a Csillagba siettek s vendégeikül üdvözölték az angolokat, Később a Velzer kávéházban Marczi czi- gány zenéjével mulattatták őket, bemutatva nekik a czimbalom hangszerünket is. Marczinak oly jó kedve kerekedett, hogy angolok előtt játszott, hogy hege­dűjén 3 hurt elvágott s egy húron játszott szebbnél szebb s elragadóbb nótákat. Angolaink A. J. Peterson, A. du Bois Reymond s Charles Cannan, jól érezték ma­gukat a köréjük csoportosuló vácziak közt, s a rajok mondott toasztokra, melyeket Bakk Domonkos tolmá­csolt nekik angolul, — egyikök Bois du Reymond, ki Berlinben tanult német nyelven válaszolt éltetve a vácziakat és a czigányokat. — Éjfél után 3 óra volt midőn angol vendégeink csónokjukra ültek s eltávoz­tak Budapest felé, váczi regattistáink közül ifj. Va­rázséji Gusztáv, Krenedics Ödön, Hanusz Béla, Scherer István, s Bakk Domonkos elkísérték őket, Gö­dig a hol aztán angolaink egész angol flegmával megfü- rödvén a Duna közepén hajnali kellő hidegségü víz­ben, — érzékenyen elbúcsúztak a vácziaktól Meg­említhetjük, hogy Oxfordból vasúton jöttek Ulmig innen saját csónokjukon Pestig. Innen a kiállítás meg­tekintése után ismét vonaton mennek Prágába, s onnan az Elbán Hamburgig ismét csónakon mennek honnan aztán a csatornán keresztül mennek Dowerbe s onnan Oxfortba. Regattisztáink minden esetre di­cséretet érdemeinek, hogy a ködös Albion fiait kellő fogadtatásban részesitették. Éljenek ! = A vidéki kirlapii’ók kongreszszusán e hó 24- és 25-én lapunk szerkesztője is résztvett, melyről nézeteit térszűke miatt csak jövő számunk­ban mondhatjuk el. = A ftiisgmk ln'í kutyája. Mindenki fog em­lékezni arra a szép fekete szőrű hatalmas újfundlandi ebre, mely mindig ott volt látható a püspök oldala mellett, valahányszor az a rezidenczia kertjében sétált. Együtt sétált a püspökkel, együtt élt vele. A mint a püspök meghalt és eltemették, a kedvencz kutya egészen elvesztette kedvét az élethez, szomorúan le- horgasztott fűvel járt kelt a rezidencziában, minden és mi visszafelé húzódtunk Vukovicza alá. Itt tábo­roztunk október 1 l éig bezárólag. Vukoviczáról apróbb menetekben okt. 19-ére visz- sza érkeztünk Samacra. Regimentünk egy része Brcskán, egy része Gra­sen maradt. Téli szállásunk lett a Száva jobb partján fekvő e három fészek. Beszállásoltak a mohamedán bosnyákok által el­hagyott kastélyokba. Megismerkedtünk szokásaikkal. — Mi is, mint ők, kezdtünk házi állatokat tartani (a gallérunkban). Samacon egy Ízben a táviró tiszt mellé rendel­tettem ordináneznak. Elvégeztem a dolgom rende­sen. A tiszt jó szemmel nézte ruhám tisztaságát. Kedve szottyant szolgálatomra. Felszólított hogy 1 e- gyek inasa. Kunszt volt magamat kivágni. De kimentettem. Azt mondottam, hogy gefreiterségre aspirálok. Hosszú telelés után meguntam a katonásdit. Fo­lyamodtam. — 1879. év jan. 11-én szabadságoltak. El is indultam azonnal. Sziszekig hajón utaztam, innét gőzkocsin Budapestre. Sziszeken a vasúti állomásnál esett meg velem a következő kis történet. A személyjegy-pénztárnál a vonat indulása előtt roppant sok utazó tolongott. Kilátásom sem volt, hogy egy hamar oda férek. Tolakodni nem akartam. — Várakozó állásban vagyok, midőn egy dzsidás szakaszvezető a pénztárhoz fúródott. Rákiáltok, mint egy generális: „Führer váltson nekem jegyet, itt a mars utárri!“ Kész engedelmességgel megteszi. szobát s a kert minden zugát összekereste hogy gaz" dáját feltalálja, de hasztalan, a kit keresett, nem lelte többé. Napról-napra szomorúbb lett, ételhez nem nyúlt, csak szagiáit keresgélt egész nap a palotában és a kertben. Végre aztán megtalálta a nyomot, me­lyen gazdája koporsóját kivitték, s azon nyomon neki iramodva, kifutott az utczára. Itt ereje elhagyta, üsszeroskadt s a palota kapuja előtt nehány perez alatt kiadta hűséges páráját. = Közegészségügyi bizottságunk ma d. e. 10 órakor a városház tanács termében ülést tart. = Szabályrendelet. Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun megye szabályrendelete a kihágásokról városunknak is megküldetett. A kinek az ellen netán észrevételei volnának szabadságában áll azt, a hivatalos órákban városunk jegyzői irodájában megtekinteni és az el­leni netáni fellebbezését 30 nap alatt a városház polgármesteri hivatalánál benyújtani. = A váczi tűzkárosu 1 iak részére újab­ban adakoztak. Az eddigi kimutatás szerint 616 írt 65 kr. Váez-vidéki népbank ivén: Vácz-vi déld népbank 20 frt, Witt Manó 3 írt, Payerl Ká­roly 5 frt, Veiner Adolf 1 frt. — A váczi izr. sta­tus quo hitközség ivén 10 frt, Steiner Ignátz 2 frt. —• Korpás József ivén 5 frt, Kontsik József 50 kr., László István 20 kr., ifj. Korpás József 50 kr., Si- raky Lajos 1 frt. — Molnár ipartársulat saját ivén 5 frt. — Alberty Ferencz saját ivén 5 frt. — Asz­talos társulat ivén : Volf János 1 frt, Lamanda Pál 50 kr., Czaha András 40 kr., Drevenyák Pál 50 kr., Városi pénztár ivén: Reizer László 2 frt, Wil­helm Pál 1 frt. — Vörös Mátyás ivén : Vörös Má­tyás 1 frt, Leksza Emma 1 frt, Spissák Gyula 1 frt, X. X. 10 kr., Banyák András 1 frt, Racsekné 1 frt, Schmid János 1 frt, Moskó Pál 30 kr., Hei- nisch Richard 50 kr. N. N. 10 kr., Roller 1 frt, Patta Gáspár 50 kr., N. N. 10 kr., Pápa Lipót 50 kr., Csizinszky 2 frt, R. Erzsébet 50 kr. R. Plutz- nár 50 kr., Forgó Antal 50 kr., N. N. 10 kr., Peták János 1 frt, özv. Ulrich Károlyné 2 frt, Orszáczky 50 kr. — Magyar osztrák állam vasút társaság vo­nalfőnökség ivén : Heeger Gyula vonalfőnök 2 frt, Müllner vfőnök helyettes 1 frt, Szabó József pálya ügyelő 50 kr., Mangult Ignácz dijnok 50 kr. Tromp János lakatos 30 kr., Garay János lakatos 30 kr., Dortil Ferencz asztalos 30 kr., Vogt Lipót ács 30 kr.. Vogt József ács 30 kr., Tolerian József ács 20 kr., Keszler János kovács 20 kr., Fritseg Ferencz munkás 20 kr., Bodog Ferencz előmunkás 30 kr., Neupel József előmunkás 20 kr., Dimetz Vincze elő­munkás 20 kr., Clerioi Károly, előmunkás 30 kr. Horváth Ferencz munkás 20 kr., Pataky Urbán munkás 20 kr., Pálinkás Lukács munkás 10 kr. Tö- möry József munkás 10 kr., Kovács András munkás 10 kr., Serfőző József munkás 10 kr., Hackel Ká­roly munkás 20 kr., Csillag András Pálya igazitó 30 kr. Összesen : 704 frt 55 kr. = Áthelyezés. Pel ez er Béla felső városi káplánunkat áthelyezték Uj-Pestre hasonló minőségben. = Halálozás. Salamon Béla kataszteri főbecslő biztos ki több éven át körünkben időzött, s társadalmi köreinknek egyik kedvelt alakja volt az elmúlt héten hosszas betegség után Székes fehérvá- i'ott elhunyt. Ny. B! — I j ál lain fogoly. A napokban érkezett az államfogházba Nancsics L. egy évi fogságát ki­töltendő, melyet a „Zasztavá“-ba a kormány ellen irt czikkek miatt róttak reá. Irodalom és zene. — Vörösmarty Mihály összes müveinek Mehner Vil­mos által sajtó alá rendezett díszes kiállítású füzetes vállalatá­ból már a 39—42 füzetek is megjelentek; mely alkalomból nem mulaszthatjuk el ismételten felhívni közönségünk figyelmét, e pár­tolásra méltó vállalatra. Egyes füzet ára. 35 kr. = Dürer Albert egy ismeretlen festményét, melyet a magyar származású festő 1526-ban festett, közli az ere­deti után az „Ország-Yilág legújabb száma. Az ismertető czikk et Egy honvéd hadnagy a hátam megett vár a sze­rencsére. Látja fellépésem sikerét. Megszólít: „ej ba­rátom, váltasson nekem is jegyet.“ Megteszem. A führer megint készséggel engedelmeskedett. De ezen sikerrel már annyira megnyertem a had­nagy úr kegyét, hogy az imigyen tisztelt meg: „ba­rátom, kend ügyes katona, inkább adok kendnek 2—3 hatost, mint valami csavargónak, — adja fel a pak­komat !“ Szívesen hadnagy úr ! Bevezet az ebédlőbe. Egy sarokba rámutat egy terjedelmes kufferra. — Ez a ni! Felemelem. Csak úgy ropogott a derekam. Vi­szem az úti málha feladóhoz. Ott is sok nép van. A kuffer nehéz volt. Nem akartam sokáig tartani. Fel­emeltem magasra. A szemeim is szikráztak belé. A közel levők mind lebuktak. Féltek, hogy a fejükre ejtem. — Felhasználtam az alkalmat, beljebb rukkol­tam. — Még mindig a magasban tartottam a nehéz alkotmányt. A ki látta lebukott. — így aztán 2—3 másod perez alatt rádobtam a kuffert a deczimál má­zsára. Czédulát kaptam róla és oda adtam megbí­zómnak. A hadnagy úr zavarba jött. Bemutatja magát és bocsánatot kért. Én is megmondottam, hogy fiská­lis bojtár vagyok. Nem adott borra valót, hanem megköszönte fá­radságomat, — és olyan áldomást fizetett, hogy az árán kocsin el vitethette volna kufferjét Pozsonyig.

Next

/
Oldalképek
Tartalom