Váci Hirlap, 1912 (26. évfolyam, 1-100. szám)

1912-11-20 / 90. szám

HuszonhatodiK évfolyam 90. szám. Vác. 1912 november 20. VÁCI HÍRLAP PolitiKai lap, megjeleniR szerdán és vasárnap. Előfizetési árak : helyben egy évre 12 K, félévre 6 K, negyedévre 3 K. Vidéken : egy évre 14 K, félévre 7 K. Egyes szám ára 12 fillér. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: Dercsényi Dezső. Szerkesztőség és kiadóhivatal : Gróf Csáky Károly-út 4. sz. (Iparudvar.) Nyil'tér sora ö0 fillér. Telefon-szám 17. Újabb villamos Yácra? Vác, nov. 19. A Váci Hírlap november 10.-i számában egy új vasút épitesi tervről ad hirt. E vasút is villamos üzemű akar lenni, Rákospalota-Ujpes- tet Váccal kötné össze. A Duna mentén ha­ladna a villamos s a partmenti nyaralókat érin­tené. A terv még a kezdet-kezdetén van, ugyanis a kereskedelmi miniszter csupán az előmunkálati engedélyt aata meg egy buda­pesti ügyvédnek, minden vasútépítésnek ez az első, a nagynyilvánosság elé kerülő ténye és épp ezért nem tudhatjuk, hogy különben meny­nyire előrehaladott a terv, mennyire komoly az ügy, megvan-e, vagy meg lesz-e a pénz, az illetékesek hozzájárulása, mi mindenesetre örömmel vesszük hírül a tervet s még na­gyobb örömmel magát a vasútat. Ha vasútaink egyike-másika közvetlenül kárt okoz is városunknak, mondjuk közvetve hasz­not is hajt. Hogy melyik a nagyobb ? Nem tudjuk kiszámítani. A kultúra fejlődésének örül­nünk kell. A kultúra minden kapavágása előre­haladottságot jelent s még akkor is elő kell mozdítanunk, ha kétségen felüli saját javunkra hajtó hasznosságát nem is sikerül bebizonyíta­nunk. Ezért mentői több lesz a vasútunk, annál inkább lesz gócpont Vác s amily mértékben veszti jelentőségét egyik irányban, úgy nyer szerepet, érdekközt, teret a másikban. Lehet, hogy az újabb vasútakkal a vidékünk­ből mindinkább vesztünk, a helyi intézmények szaporodásával viszont megnövekszik az állandó lakosság. A távoli községeket elvesztjük, a kö­zelebbieket azonban annál inkább magunkhoz kapcsoljuk. Emezeknek aztán valóban ipari, kereskedelmi és kúlturális középpontja lesz városunk. Elsőrendű kötelességünk azonban, hogy min­denféle újabb berendezkedésnél, minden ujahb terv keresztülvitelénél Vác város speciális kí­vánságait, érdekeit, céljait figyelemre méltassuk, a programmba beilesztessük, illetőleg beillesz- szük. Nem lehetetlen kívánságokra gondolok. Nem akadékoskodásra gondolok. Hanem azt szeretném, hogy pl. az építendő villamosnál is — amennyiben az tényleg megvalósul — érdekeink szem előtt tartassanak. Ajelen eset­ben — szerintem — érdekünk a villamost úgy vezettetni, hogy az egész város közepén hosz- szaban végig vonuljon s a városi belközle- kedes megoldassák. Vác városa hosszában te­rül el. Azért ha a várost hosszában összeköt­nék s e vonalat aztán a vasúthoz irányítanák, kész volna a városi villamos is. Semmi le­küzdhetetlen akadály nem volna e terv ellen, a város fejlődésére pedig feltétlenül jótékony hatást gyakorolna. Képzeljük csak el a jövőt. A villamosnak amúgy is a lövölde tájékán kell a városba lépnie. A végállomás nem itt volna, hanem folytatódnék a vonal a város hoszanti tenge­lyében. A kőkapu tájékán kerülhetne ki a villamos a legalkalmasabb helyen a vasúti állomás felé. Nagyjában ilyen a tervem, természetes, hogy a szakember sokkal kedvezőbb megoldást ta­lál. A tény az, hogy maga az elv érvényesül­jön, t. i. az új villamossal a helyi közlekedést is meg kell oldani. Mennyi kevésbbé értékes részt lehetne való­ban értékessé tenni ! Mily sok szép régi eszme nyernetne megoldást. Liget, lövölde, korcsolya­pálya, sporttelep és még sok egyébb terv, amely most mind a jövő zenéje, mind, mind közelednék a jelenhez, a megvalósuláshoz ! Tehát : résen legyünk ! ! gyi. Vác vidéke az ókorban. (.A bolhavár.) Hazánk mai területének történelmi kora ak­kor veszi kezdetét, a mikor a rómaiak (Augusz­tus császár uralkodása idején 9 évvel Kr. sz. e. elfoglalják és mint provincia Pannóniát beke­belezik világbirodalmukba. Az irodalomban először a görög Strabo (megh. K. u. 24-ben) foglalkozik hazánk föld­rajzával. Az ő leírásából tudjuk, hogy az Iszt- rosz (Duna) balpartján laktak a dákok és gé- ták és pedig a Duna-Tísza közén ez utóbbiak, a mi vídékünkünkön föl egész Esztergomig a dákok, a kik a római hódítás elől Erdély bércei közt kerestek új hazát. E harcias nép ellen erő­tették meg a Dunát az eraviszkuszok, a hatal­mas kelta néptörzsnek ez a békés hajlamú nem­zetisége. Noha már Pannónia hódítója, Augustus csá­szár a Dunát jelölte ki a római terjeszkedes határául (magnus limes imperii,) az egész part­vonal megszállása csak később következett be. Kuzsínszky Bálint Domítíanus (3Í—96 Kr. sz. u.) Hampel József Trajanus (98 — \\1 Kr. sz. u.) uralkodásának idejére teszi. (Magyarország em­lékszerű maradványai a római korból, Beöthy Zsolt A művészetek története a legrégibb idők­től a XIX. század végéig I, 5í3—542.) A barbárok sűrű betörései miatt szükséges is volt a birodalom természetes határát tevő Duna megerősítése. Hogy milyen nagy fontosságot tulajdonítottak ennek, igazolja az az érem, mely röviden, de velősen fejezi ki három szóban ezt a körülményt: Salus reípublícae Danubius (A Duna az állam üdvössége, biztosítéka.) A felső dunai hadműveletek középpontjában Carnuntum állott. A mi vidékünkön Aquincum és Brígetío voltak a katonai igazgatás fő tá­borhelyei. Az eravíszkusz városból rómaivá vedlett Aquincum vagy Acíncum még az I. század végén lett a második segédlégíó (légió secun da adíutríx) táborhelye, az ószönyí Brígetío vagy Bregetíum pedig az első segédlégíó székhelye volt. E két légió áldomás között — de végig a Duna egész vonalán — a széles folyam mindkét partján kísebb-nagyobb táborok (cas- trumok, castellumok, propugnaculumok és bur- gusok) épültek a katonaság számára, hogy az állomásukat összekötő, kitűnően megépített kőutakon gyorsan a veszedelem színhelyén te­remjenek. Az állomáshelyek lovassággal, úgy nevezett dalmát lovasokkal voltak állandóan megrakva és azonkívül hajók is cirkáltak a Dunán (Tacitus, Annales LXI1.) A rómaiaknak ezt az összekötő hadi művele­tét a contra castrumok rendszere egészítette ki. A birodalmi határ e védelmi vonala tehát a a balpart előretolt érődéiből állott a hajóhad­dal együtt, továbbá a jobbpartí erődökből és végre a dunamentí főút katonai állomásaiból. Ennek a Limes Pannonícusnak a fentartása a legtöbb czászárnak kiváló gondja volt. Dio­cletian császár 293 november 5-én kelt rende- rendelete következtében minden stadion (római mérföld) távolságnyira szilárdan épitet. várakat emeltek. Ekkor épült a legtöbb burgus a Duna balpartján. 294-ben épült Aquíncummal szem­ben, a Rákospatak torkolatánál, Transquíncum vagy Contra-Aquincum. Salamon Ferenc, a ki­váló történetíró a Notítía Dígnítatumban elő­forduló Contra-Tautantum nevű dunapartí vá­rat, szerinte Szentendre ellenvárát Vácon ke­resi. (Buda-Pest története I. 275 és 279.) A pannoniaí születésű /. Fa lentíníanus császár (364 — 374 Kr. u.) még a szövetséges barbárok, nevezetesen a kvádok területén is épített vá­rakat. Nagy Theodosius (379--395) pedig a dunapartvídékí őrsereg felállítását rendeli el törvénykönyvében (edit Moravíl II. 365.) Ezeknek a határvédő erődítéseknek a ma­radványait egy-két órányi távolságra mindenütt megtaláljuk a Duna mellett. Aquincum várost és kultúráját Kuzsínszky Bálint eredményes ku­tatásaiból és 'nagyértékű tanulmányaiból ismer­jük. Vele szemben állott Transaquíncum, fel­jebb a szentendrei tábor (Ulcísía castra és vele szemben a szigeten a római tárgyakban bővel­kedő mostani romok, a horányí rév mellett és vele szemben Dunakeszin burgust találunk, Tótfalu áteílenében a Tahi pusztán a nép által Váradnak nevezett castrum statívum romjaira (és a törmelék közt ólomból készült vízvezetéki csövekre) akadunk. Távolabb a Kísduna-ág mentén Dunabogdány közelében városfalak lát­szanak. Az irodalom Círpí, Círpímassío, és Carpís meg Carpís castellum név alatt ismeri. (A mansío szó szállást jelent és az ilyen névvel jelölt telepnek az volt a rendeltetése, hogy az átvonuló katonáknak élelmet és lakást, nyújtson. Természetes, hogy ezekben az élelmi tárházakban kísebb-nagyobb helyőrség állomá­sozott. A mi Dunabogdányunk eleinte csak ilyen kisebb szállás lehetett. Idők folyamán azonban naggyá nőtt. Az V. század elején már fontos helynek kellett lennie, mert a Notícía Dígnítatum a II. legco egyik praefeítusa szék­helyének tünteti föl.) Kisebb vízállás .mellett nagy mennyiségű kő­tégla és cseréptörmelék mutatja őszi elpusztult város helyét Minket azonban jobban érdekel a Hétká­polnával szemben álló bolhavárí burgus. (Ez a szó burgus várat, kastélyt, erősséget jelent. Vegetíusnál burgus vagy burgum annyit tesz, castellum parvum, vagyis turrís-burgus. (Glos­sarium Manuale 845.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom