Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-07-02 / 27. szám

Népművészeti seregszemle Az egész hetes eső után, mintegy meg­rendelésre kisütött a nap a áeliezovcei (Zsellz) Schubert Park felett, megteiemtve így az „alapfeltételt“ a XIX. Országos Nép- művészeti Fesztivál lebonyolítására. Talán ez a körülmény Is hozzájárult ahhoz, hogy régen látott nagy számú közönség előtt mu­tatkozhattak he a népművészeti együttese­ink. Az eseménysorozat a már hagyományos néprajzi kiállítás megnyitásával kezdődött meg. Idén a Vei. KrtíS-l (Nagykürtös) já­rás falvainak népviseleteiben, varrottasai- ban és szőtteseiben gyönyörködhetett a kö­zönség. A folytatás Is hagyományos volt. „Nép­szokások az Ipoly mentén“ című műsorban az Ipoly menti falvak együttesel mutatták be népművészetünk gyöngyszemeit, eredeti, szinte érintetlen formában. Mindez még az Üzemi Klubban történt. Este a Schubert Park fogadta a fellépő­ket és a közönséget. „Hősökre emlékezve“ jelszóval a Szlovák Nemzeti Felkelés 30. évfordulójára készült műsorral léptek fel a CSEMADOK KB Szőttes népművészeti cso­portja, valamint a vendégszereplő csopor­tok: az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövet­ségének KARPATANIN népi együttese, a trenCínl gimnázium TRENCAN táncegyütte­se és a Csepeli Művek Munkásotthonának táncegyüttese. A műsor kezdetén a CSEMA­DOK branCl (Berencs) és ilranyl (Zsére) helyi szervezetének egyesített énekkara forradalmi és munkásdalokat adott elő. Vasárnap reggel fúvószenekarok felvonu­lása és térzenéje ébresztette a várost. Ez­után a hősi emlékmű ünnepi megkoszorú­zása következett, s ezt a népviseletbe öl­tözött együttesek színpompás felvonulása követte. A délelőtti órákban a gyermekcsoportok két évenként megrendezésre kerülő bemu­tatója következett „BOJJ, BOJI, ZÖLDÁG“ címmel. Ehhez kapcsolódott — idén első ízben — a még nem az élcsoporthoz tarto­zó, de fejlődésképes együttesek bemutatója. Dicséretre méltó ez a kezdeményezés, mert itt a még ilyen tömeg előtt nem szerepelt csoportok is lehetőséget kapnak arra, hogy rutint szerezzenek. Úgymond, az élcsoport­tá válás iskolája. Az eseménysorozatot ün­nepi manifesztáciő, majd ezt követően az élegyüttesek ünnepi műsora zárta be. Ennyit röviden a műsorokról. De vajon milyen volt a XIX. Országos Népművészeti Fesztivál egészében? A tava­lyi egy lépést jelentett előre. Többet adott- e az idei a tavalyinál, vagy kevesebbet? Megállapíthatjuk, semmivel sem adott ke­vesebbet a tavalyinál, de sajnos, többet sem. Az elmúlt évben új koncepcióval (na­gyon szimpatikus koncepcióval) találkoz­tunk, amelyet akkor úgy jellemeztünk, mint a fesztivál „fesztiválosltását“. Idén ugyanilyen koncepcióval folytatódott. Ez eddig rendben lenne, de a tavalyi első „ki­lépés“ megkövetelte volna a következő lé­pést ezen az úton. Ez a következő lépés a- zonhan elmaradt. Sem a fesztivál mint e- gész, sem a fellépő együttesek nem hoztak úja* Még mindig hiányoljuk az igazi fesz­tivál! légkört, a vitákat, és szemináriumo­kat, a fesztivál savát-borsát. Az együttesek megérkeznek, jobban-gyengébben bemutat­ják a műsorukat, a zsűri rögzíti a (néha nagyon is szubjektív) véleményét, kihirde­tik az eredményt és kész. Indulás haza. Műsornak talán elég, fesztiválnak kevés. Már szinte önismétlésnek tűnik, ha azt írjuk, hogy mindez nem a szervezők ten­ni akarásának, tapasztalatlanságának vagy hozzá nem értésének az eredménye, hanem a megrendezésl színhelynek az adottságai­ból származó, objektív akadályok is erősen hozzájárulnak az említett fogyatékosságok­hoz. Jövőre Jubilál a fesztivál. Huszadik év­fordulóját ünnepli. Már most kellene gon­dolkodni azon, mily módon lehetne ezt a jubileumi ünnepélyt igazi népművészeti fesztivállá formálni, megadni neki mindazt, minden atribútumát, ami egy fesztivált fesztivállá tesz. Ehhez természietesen el­engedhetetlen követelmény: az együttesek is jubileumi műsorral készüljenek fel. Reméljük így lesz. HORVÁTH REZSŐ Miüllpresirolfli Most jelent meg a Madách Könyv- és Lapkiadó gondozásában a Szlovák Nemzeti Felkelés harmincadik évfordulójára készült összefoglaló válogatás FELZÁRKÓZVA, mely a szlovák prózának Szlovákia szociá­lis felszabadításában vállalt szerepét mu­tatja be. A szlovák szocialista irodalom — a klasszikus hagyományokhoz kapcsolódva — a huszas évektől napjainkig töretlen vonalat mutat, a szociális Igazságtalansá­gok felismerésétől, s az okok kutatásától eljut a megoldás kereséséig, küzd az em­ber anyagi és szellemi értelemben vett tényleges felszabadításáért. A kötet elbe­szélései, melyek egyéni sorsokon keresztül tükrözik a társadalom problémáit és a tör­ténelem alakulását, szemléletes bizonyíté­kát adják annak, hogy a nép gondjaival és örömeivel összeforrott harcos Irodalom igazi művészi élményt nyújt az olvasónak. A három testőr folytatásaként jelent meg újabb kiadásban a világhírű francia író, ALEXANDRE DUMAS „HÚSZ ÉV MÚLVA“ című hatalmas regénye. A három testőr és dArtagnan meglett emberek immár: 1648- ban járunk; ez az az év, amelyben véget ér a harmincéves háború, amikor győze­lemre jut Cromweli és az angol forrada­lom: ebben az évben tör ki Párizsban a Fronde-felkelés, és szerveződik meg a ba­rikádok napja. Vajon miféle újabb kalan­dot kínál hőseinek a történelem kavargá­sa? S vállalkoznak-e újabb kalandO'kra? Hogyan élnek, ml történt velük az elmúlt húsz év alatt? Megtudjuk, hogy Athos, a fia, a későbbi Bragelohne vicomte nevelé­sének szenteli életét, Aramls egyházi öl­tözékben keresi a titokzatos szerelmi és politikai kapcsolatokat, Porthos úri vígság- ban unatkozik hatalmas birtokán: csak dArtagnan maradt meg testőrnek. De ép­pen az ő kalandvágya, fortélyos mesterke­dése, furfangos észjárása Indítja újabb ka­landok elébe mindnégyüket; az egyetler» testőrt és három elválhatalan jó barátját. A Madách és a Magvető közös kiadása BARABÁS TIBOR HÁROM PORTRÉJA A kötet a muzsika három titánjának, — Mozart, Beethoven, Chopin — rövid élet­rajzát tartalmazza. .A Mozart párizsi utazá­sa a nagy muzsikus ragyogó pályafutásá­nak egyik fontos epizódjáról: a világhírne­vének megalapozásáról, életének első nagy szerelméről és a főúri szolgálttal való sza­kításáról számol be, míg a több kiadást megért Beethnven-regény a történelmi hű ség és hitelesség jegyében tárja fel a nagy művész küzdelmekben, vívódásokban és al­kotásokban páratlanul gazdag sorsának tör­ténetét. Chopin-regényében bemutatja az író a művész gyermekkorát, családjának tagjait. Felejthetetlen marad az olvasó szá­mára az emigrációban élő Chopin sorsa. Amilyen forró szeretettel csüggött a gyer­mekkor, az otthon emlékein, ugyanolyan olthatalan vágy, hűség élt benne hazája, népe iránt. Ez a rendkívül népszerű, doku­mentumanyaggal, fényképekkel, festmé­nyekkel gazdagon ellátott három zenei portré nemcsak a zenebarátok, hanem a maradandó szépségek iránt lelkesedni tu­dók számára is felejthetetlen olvasmány. Szintén a Gondolat Könyvkiadóval közö­sen adta ki a Madách Könyvkiadó TRENCSÉNYI-WALDAPFEL IMRE „MITOLÓGIA“ című könyvét. Az isteneket ős istennőket az emberek képzelete abban az ősi kor­szakban teremtette meg, amikor kezdetle­ges eszközei birtokában úgy érezte, hogy védtelenül és tehetetlenül ki van szolgál­tatva a természet Ismeretlen erőinek. A gö­rög költészet és a görög művészet, minden későbbi kor költészetének és művészetének tanítómestere, felejthetetlenül az emléke­zetbe véste az .emberiség gyermekkorának legszebb álmait, a görög mítoszokat. Mind­ez Indokolja, hogy a munka elsősorban a görög — s hozzá közvetlenül csatlakozó római — mitológiával foglalkozik. A görög mitológia Istenei a vallási hiedelmektől el­térően nem nehezednek lidércnyomásszerű- en az ember lelkére. Derűs vidámságuk, életörömmel teli világuk, olimposzi derű­jük elevenedik meg e lapokon. A könyv, amely 1935-ben Jelent meg először, azóta anyagában egyre bővült, formájában csi­szolódott, a tudomány eredményeinek meg­felelően kiegészült, az összehasonlító mi­tológiák sorában nagy értéket képviselve mind tudományos, mind tudománynépsze- rűsltő szempontból: A Delfin Könyvek újabb kötete, amely kimondottan az ifjúság szórakoztatására és nevelésére íródott, BÁRDOS LÁSZLÓ „A PZSIDÁS KAPITÁNY“ című színes, érdekes történelmi kalandre­génye. Bárdos regényének főhőse valóságos történelmi alak, a cári hadsereg lengyel származású, húszéves dzsidás tisztje, aki át akar állni a magyar szabaságharcosok- hoz, hogy a lengyel légióhoz csatlakozhas­son. Az 1948—49-es szabadságharc sok ide­gen tisztje és katonája között különlegesen rokonszenves ez a fiatal lengyel, aki a nagyváradi temetőben, egyszerű sírkő alatt nyugszik.-----------------------------úi ifiúsag 5 KORSZERŰ KÖLTÉSZET, hagyomány és Közönség Beszélgetés Nagy Lászlóval — Költészetének állandó jellemzői közé tartozik a hagyományokhoz való kötő­dés és ezeknek a hagyomá­nyoknak a megújítása is. Hogyan értelmezi ön ennek 8 kettőnek a viszonyát a mai költészetben, és — a- mennyire az figyelemmel kísérhető — napjaink vi- láglfrájáhan? — Kötődni a hagyomá nyokhoz, és úlítanl is egy­ben: nem olyan drámai fo- :yamat a költőben, mint a- m Ilyennek tűnik. Nem a sokszor felhangzö régi és ú], nem a Jő meg a rossz harca ez. Természetes, nem diszharmonikus, bár igen bonyolult folyamat. Ragasz­kodásom költői örökségünk­höz nem került különös e- röfeszltésembe. Ez az örök­ség nevelt. Készülődésem i- dején teljesen a hagyo­mányt éltem, írva kétes ér­tékű verseimet; szerettem volna példaképeimre hason­lítani. Később Ismereteim fi­gyelmeztettek, hogy a haso­nulás nemcsak lehetetlen, hanem értelmetlen is. Azóta erőm szerint arra törek­szem, ami még nem volt. Ez nem ielentl, hogy újító­nak merem nevezni magam. Költésaetemben hagyoimá- nyos az, amit nem tudtam átlépni. De vannak formák és ízek, melyek a múlt köl­tészetéből úgy ivódtak be­lém, mintha génjeim is ö- rökölték volna. Ezek na­gyon sugallatosak, nem tud­nék megszabadulni tőlük, nem is akarok, mert a vers- szerűséget, tömörséget ma is fontosnak tartom a vers- ideálban. — A modern versektől megrémült költészetbarátok, néha az esztéták is, szeret­nének rászedni bennünket, hogy úgy verseljünk, mint a régiek. Százszor vissza­térő prőbálkozás. Csak lát­szatra van némi Igazuk, ha vili ágosságot, egyszerűséget emlegetnek, ha a tömegek fölfogóképességére hivat­koznak. Hiszen az Ideális költő nemcsak magának és csoportjának ír, hanem na­gyon sokaknak. Mégis, gya­nítom, hogy ezek a követe­lések nem demokratikusak, hanem konzervatívak. A megszokotthoz idomítani az újat, akár kívánságban Is, valóságos vétek. A múlt nagyjai elé Idézik a költőt, hogy a példákkal csúffá te­gyék Nem veszik tudomá­sul a már közhelylgazságot, hogy ezek a nagyságok az­ért feledhetetlenek, mert nem elégedtek meg a ha­gyománnyal, s korukban az újszerűséget, mint bélyeget kellett viselniük. Az új köl­tészet okozta problémákat azonnalra megoldani nem lehet. Az, hogy jelenünk költészete gyorsabban köz- kinccsé váljék, nemcsak a költők, hanem az esztétikai nevelés dolga is. Szerintem hiú ábránd, hogy majd va­lamikor minden állampol­gár úgy él a verssel, mint a kenyérrel. A jövőben is lesznek versre süket lelkek. Irodalomtörténeti szeren­csétlenségnek tartom, hogy a magyar avantgarde annak Idején nem csatlakozhatott költészetünk fő áramlatá­hoz. Ma azért ütik tel fejü­ket olyan kérdések és vi­ták, melyek nevetségesen anakronisztikusok. Európa legtöbb országában túljutot­tak az Ilyen vitákon. Vlsz- szatérve a hagyomány kér­déséhez, a pusztán hagyo­mányos verset merően kon­zervatívnak tartom, nem te­remt ÚJ értékeket, nem for­rasztható a folyamatosság­hoz. „Nincs unalmasabb, mint mindig ugyanazt a tá­ját szemlélnll — mondja Lorca. A kinyilatkoztatások, ítélkezések azonban legtöbb­ször lábjegyzetekre szorul­nak. Utalok például régi formákra: Ady kezén az a- lexandrlnok. Juhászén az ősi nyolcasok szinten telje­sen megújultak. Századunk csupa kutatás, felfedezés, izgalom. Társadalmi mozgá­saival, tragédiáival könyör­telen kihívás“ a költőnek: törekedjék az újra. Az új­donság fedezete mindig a jelen valóság. — Sokat foglalkozik a kezdő, fiatal költőkkel írás­ban és szóban egyaránt. A- jánlé sorokat tr nyilvános­ság előtti első megjelenésü­ket kisérve, de sok időt ál­doz az ún. műhelymunkára is. Úgy érzem tehát, jogo­sult rá, hogy véleményt mondjon általában is a mostanában induló költő- namzedékről. — Elterjedt a híre, hogy szívesen foglalkozom fiatal költőkkel, kezdőkkel. Egyre többet kellene velük törőd­nöm, mivel sokasodnak a je­lentkezők. Megvallva az l- gazat, ez a foglalkozás ho­vatovább kapkodássá fajul­hat, mert az időm egyre ke­vesebb. A sok versolvasás versmérgezéssel Is jár, ez pedig Ítéletemben megingat. Mióta felnőtt költőnek szá­mítok, érdekel, hogy „mi születik, s mit ölnek meg a napban.“ így hát érdekel az utánunk Jövő nemzedékek sorsa Is. Akiket megjelenés­hez segítettem, kevesen van­nak, többen azok, akiket a szerkesztők kiebrudalnak. Verset sokan írának, de az igazi tehetség aránylag ke­vés. Tapasztalom, hogy e- zek a fiatalemberek a hazai és vllágköltészetben sokkal tájékozottabbak, inint ifjú­koromban én. Szerintem jó­részt könyvkiadásunk jóvol­tából, s a verskultusz ré­vén. Az utóbbi, lehet hogy visszatérek még. Jobb, ha nem csupán a fészkemből valókról beszélek, bár ezek sem egyformák, — és ka­kukktojásokat Is melegítet­tem, méghozzá teljes szere­tettel. Nem hiszem, • hogy fiatal Költészetünk csöggesztö )e lenség, mint ahogy néme lyek hiresztellk. Ami rosz- szat hallok a fiatalokról: a terep Ismerete nélkül nyel­velő, elhamarkodott és szub jektív ítélkezés, ök termé­szetesen mások, mint a fel­nőtt, beérett írók. Nemcsak biológiai állapotuk más, tö­rekvésük Is. Ellenkezni le­het velük, de elutasítani 6- ket: tilos. A lázongás a megcsontosodás ellen egyik legszebb ifjúi megnyilvánu­lás. Többségükben ezt ész­lelem. Találok cinizmust Is, de még több, szinte már mániás társadalmi felelős­ségérzetet. ök lesznek a jö­vő költői, s hogy milyenné válnak, az nemcsak tőlük függ, és nemcsak az ö ü- gyük. — Gyakran szerepel a nyilvánosság előtt különbö­ző költői esteken, fré-olvasó találkozókon. Mit jelent ön­nek a közönséggel való 1- lyen állandó és nagy inten­zitású kapcsolat? — Múlt időben értendő: gyakran jártam költői es­tekre és úgynevezett Irő- olvasö találkozókra. A foko­zódó verskultusz engem Is meghatott, kíváncsi voltam, tud-e a vers erős kapcsola­tot létrehozni közönség és költő között. Ez a taldlko- zökon sok mindentől függ, de általában az a tapaszta­latom, hogy tud. Okát ab­ban látom, hogy a versből, mint minden művészetből, az ember személyes sorsa szél. Az azonulás azért In­dul meg szinte váratlanul, mert legtöbben éppen azt nem tudják kimondani, a- mlre a költőnek adatott meg a lehetőség. így van ez akkor Is, ha közügyi kí­váncsiság, társadalmi fe­szültség toborozza a vers- szeretőket. A művelődés új, és Igen sok intézménye le­hetővé teszi, hogy a vers az élő sző erejével is has­son: Ezektől az intézmé­nyektől kapok meghívást ma Is eleget, de ritkán fo­gadom el. Mentségül meg­említem, hogy az ide-oda u- tazások Időmet az írástól veszik el. És az Is távol­tart néha, hogy már gyé­rülnek a jó versmondók. Színészekre gondolok, akik­nél — tisztelet a kivételnek — másodlagos dolog a veirs. Nem foglalkoznak vele elég­gé — nincs idejük, de ez más kérdés —, így ha elő­adásukért nem pirulnak, a költő nemcsak magáért, he­lyettük Is szégyenkezhet: A verses „rendezvényeket“ nem szaporítani, hanem Ja­vítani kellene. Nehogy de­valválódjék, ami művészi, emberi, társadalmi érték e- zeken a találkozókon. Szívesen eljártam fiatalok közé, a nyílt szívű, nyílt a- gyú 18—20 évesekhez. É- rettséglie készülőknek is tartottam néha Irodalomó­rát. A kapcsolatot a költé­szet megteremti ugyan, de a versek utáni beszélgeté­sek a költőnek tán Izgal­masabbak. Nem vagyok tár- salkodő hajlamú, apostoli tehetséggel sem dicsekedhe­tek, beszélgetéseink mégis hosszúra nyúltak néha. Te­hát jól érezték magukat, s nekem is kedves volt a tár­saságuk. ÉretStem, ha kap­csolataim más rétegekhez fejletlenek, bizonytalanok is: a fiataloknál otthont ta­lálok. Hiszem, hogy ez nem öncsalatás. — Ennek a sorozatnak állandó témája az a munka, illetve munkák, amelyeket most fejezett be, vagy ép­pen dolgozik rajta. S ter­mészetesen ide tartoznak a közeli és a távolabbi jövőre is vonatkozó tervei — az e- redeti munkák éppen úgy, mint a műfordítások. Ké­rem, beszéljen ezekröli — Verseimet, versfordítá­saimat gyűjtögetve egybe, elégedetlenül állapítom meg a túlságos aránytalanságot: háromszor annyit fordítot­tam, mint írtam. De mtért is fordítottam ennyit? Em­lékszem, a kezdet kezdetén kiváncsi voltam, hogy tol­iam alól az Idegen vers ho­gyan szól magyarul. Később a fordítás volt kenyerem, de nem mondhatom, hogy teljes kényszerűségből. Még később, ez már a közel­múlt, Iparkodtam, hogy egy- egy nyelvterület költészetét, amit már megizleltem, e- rőm szerint ciklussá növel­jem. Ezért fordítottam mos­tanában lengyel, svéd, né­met, jugoszláv és román verseket. Még az ötvenes é- vek derekán terveztem, hogy képet adok az egész balkáni népköltészetről. Ez félig valósult meg, két könyvben, egyik a bolgár, másik a délszláv népkölté­szet. Nem gondolok arra, hogy ezt a munkát folytatom, abbahagynám szívesen a versfordítást Is. Megköszö­nöm az örömet és tudást, melyet a világ költészetéből szereztem, virrasztva sok­szor az éjszakában. Néha adtak Ingert Is az írásra e- zek a más nyelvű versek. Egyébként írnom csak ak­kor sikerült, ha hosszabb 1- dön át szabadnak, ponto­sabban: munkátlannak érez­hettem magamat. Ilyenkor kerekedtek költői terveim Is. Remélem, hamarosan 1- lyen Idő köszönt rám. f

Next

/
Oldalképek
Tartalom