Tolnai Népújság, 2018. szeptember (29. évfolyam, 203-227. szám)

2018-09-15 / 215. szám

helyorseg 7 rohaitas TE VAGY OTT FENN, RÁFI LAJOS? Bonczidai Éva Egy tíz évvel ezelőtti tavaszon a kolozsvári Bulgakov kávéházban - mint máskor is sokszor - bemutat­ták egy költő első kötetét. Ez az al­kalom csupán attól volt különleges, hogy az ottani amúgy élő és mozgal­mas irodalmi életben teljesen isme­retlen volt a szerző neve, nem kö­zölt korábban olyan folyóiratokban, ahonnan tájékozódni szokás az ifjú költőtitánokról. Ahír, amire zsúfolá­sig megtelt a kávéház, az volt, hogy jön ide egy gyergyószárhegyi bádo­goscigány, akinek a verseit Földhöz vert csoda címmel Budapesten je­lentette meg a L’Harmattan Kiadó. Aztán megérkezett egy koravén, alig negyvenéves férfi a gáborkalap­ját szorongatva, de nem az látszott rajta, hogy zavarban van, hanem az alázat és a megilletődés, hogy írók, költők jöttek ide, hogy meghall­gassák a verseit. Ez a furcsa tiszta­ság mindenkit megérintett - itt a közönség ahhoz volt szokva, hogy a frisskötetes költő hetykén jön ti­­tánsága teljes tudatában, és nagy mellénnyel felvértezve az esetleges kritikus megjegyzésekkel szemben. Kísérői méltatták, pironkodva meghallgatta, majd halkszavú, fur­csa monológokban beszélni kezdett. Mesélt az életéről, a családjáról, a küzdelmeiről, a költészetről. Én meg azóta is hálás vagyok, hogy ott, abban a közegben láthattam-hall­­hattam egy költőt, akinek a költé­szet szent, a túlélés egyik útja, a gondviselés nehéz áldása. Aztán még sokáig folyt - és néha újra felparázslik - a vita, hogy Ráfi Lajos nem cigány költő, hanem ma­gyar költő, hiszen magyarul ír (per­sze ilyenkor hallgatnak arról, hogy cigány nyelvű versei is vannak, meg olyanok, amelyeket utólag fordított magyarra). Ezt a vitázók mindig elismerésként hangoztatják, hogy ő magyar költő. Pedig szinte sértő az ilyen „elfogadás”, amely azt üze­ni, jobb és több vagy, mint a tieid, feljutottál egy állítólag magasabb szintre, „kiemelkedtél”. Ahelyett, hogy egyszerűen csak örülnénk, hogy van egy remek költő, az erdé­lyi cigányság körében született egy ember, aki csodálatos versekkel gazdagította a magyar költészetet. Ráfi Lajos drámája épp ezek között a végletes elfogadások és oktalan kitaszíttatások között feszül - a két kultúra határán őrlődött folyama­tos kétségek között. A sorsa meg­pecsételődött, amikor úgy döntött, szembemegy a családi hagyomány­nyal, és hiába sodorják bele egy korai házasságba, leérettségizik, még ha a felesége mindennap be­teszi a táskájába a füzetei mellé a bádogos szerszámokat is. Közben végérvényesen beleszeretett a ma­gyar nyelvbe, a költészetbe - a ro­mán középiskolából bekéredzkedik a magyarok irodalomóráira, olvas, tanul, ír, végül mégis a bádogvágó töri bütykösre a kezét. Ha csak A relatív város című ver­sét írta volna meg, akkor is nagy költő lenne. Gyakran mondogattam ezeket a sorokat Kolozsvár utcáin sietve, Gyergyószentmiklós világ­végi abszurdjai között téblábolva, és most a budapesti rohanásban is: „Olyan e város, mint egy föld­höz vert / játék. /Megfordíthatatlan múltja lejárt. / Csak a kövek beszél­nek róla. / Sosem tudom, mi hiány­zik belőle. / Tény és megállapítás között gyalogolok / benne, mint mindig. / Mintha mindenik ember munkába / siető harangozó volna, s hóna alól / elejt egy tányért. / A po­gány sorsra haragszom így: / miért kellett szerelmem szeme alá / rán­cokat rakni? / Hörpintem a gyász zamatát s nézem / a messzi Napot: / két kézzel törli a füst.” Úgy hozta az élet, hogy másfél év múlva Gyergyóalfaluba költöztünk. Senkit sem ismertünk ott. Amíg a féljem tanított a helyi iskolában, magamra kötöttem a pár hónapos fiamat és csatangoltunk a település utcáin az októberi ködben. Egyik ilyen sétánkon megtorpantam: a magasban valaki dünnyögte-mor­­molta Szilágyi Domokos Hegyek, fák, füvek című versét. Te vagy ott fenn, Ráfi Lajos? - kérdeztem. Le­jött a háztetőről, ahol dolgozott, kö­szönt, mondtam, hogy a kolozsvári könyvbemutatón találkoztunk. Lát­szott, alig hiszi el, hogy tényleg em­lékeznek rá azok, akik csak egyszer is hallhatták őt és a verseit. Pedig szeretettel fogadták Svédországban is, verseiből svéd nyelvű kötet is született. Később meghívtuk a diákoknak szóló fesztiválra és rendhagyó iro­dalomórákra, tudományos dolgozat témájává tettük a költészetét - jó volt látni a helyi fiatalok arcán a döbbenetét, hogy a szomszédfalu­ban élő cigány, aki néha a faluna­pok nagyszínpada előtt is felbuk­kan, és suta, ritmustalan táncot jár egy-egy delirium utáni bódulatban, valójában költő. Az utolsó találkozásunkkor a vo­natokról beszélgettünk és József Attiláról. Az embert kísértik rossz gondolatok, de nem akar meghal­ni, mert az élet mégis gyönyörű, a világban nemcsak mocsok van, ha­nem annyi szép csend, meg virág, de a vonatok mindig jönnek, azoknak menetrendjük van - mondta. Pár hét múlva, 2013. június 24-én haj­nalban - máig tisztázatlan körülmé­nyek között - halálra gázolta őt egy Gyergyóditró felől érkező vonat. (Összegyűjtött verseit Halottként él az Isten címmel tavaly jelentette meg a Polis Könyvkiadó.) 2018. SZEPTEMBER 3. - SZEPTEMBER 9. I Ezen a héten Farkas Welt­mann Endre naplóbejegyzése­it közöljük. Szeptember 3., hétfő Kesernyés szájízzel indul a hét, olyannal, mint amikor egy alapo­san átmulatott éjszaka reggelén a második fogmosás sem segít a világ általános pH-értékét helyreállítani: nyolcra évnyitóra visszük a sráco­kat, a kisebbik most kezdi az iskolát, a nagyobbik már unja rendesen. Ve­gyesek az érzések bennem is. Ezek az alkalmak arra emlékeztetnek, s tán őket is, hogy lassan, de biztosan kifele lábalnak a gyerekkorból. Egy ki tudja, milyen világba... Szeptember 4., kedd Gyorsan lajstromozom a progra­mot - az élet, ha sok jóval nem is, de adminisztrációval mindig ke­csegtet, így hét elején pláné... Köz­ben jön a jó hír, most már biztosan elmegyek a mantovai könyvfeszti­válra, hujjé! Sűrű hét lesz: Manto­va után Balatonfüred - a Quasimo­­do-díjkiosztó, meg a Magyar PEN Club rendezvénye. Vasárnapig csu­pa izgalom az élet. A legfontosabb tehát felíratni a doktor bácsival a háromhavit - mi, cukorbetegek már csak ilyenek vagyunk. De nem bánom, kiváló orvosaim vannak, mellettük las­san a diabéteszt is megszeretem, a többi úgyis Isten kezében van. Megnyugtató háromhavonta talál­kozni velük. Szeptember 5., szerda Tripla kávé és indulás. Szerencsém van, könnyen vészelem át az összes útlezárást, a határ előtt gyors tan­kolás és még egy kávé. Szlovéniát megúszósra veszem mindig, nem beszélem a nyelvüket, frusztrál. Az­tánjön a kedvencem, az Italy felirat, beletaposok a gázba, így szeretek belépni a szabadság földjére. Olasz­ország valahogy olyan élettér, ahol a nyugati társadalmak rigorózus, szabályokhoz kötött világa feloldó­dik valamiféle balkáni-mediterrán lazaságban. Talán ezért is tekintek rá harmadik hazámként. Ismerem a működését, biztonságban tudom itt magam. Isonzónál lassítok picit, tiszteletből talán, de így szoktam, aztán megint ami kifér a csövön, keresem az első olasz benzinkutat, ahol végre újra igazi kávét ihatok. Utána belevetem magam a forgalom kavalkádjába. Sokan viszolyognak az olasz pályáktól, de én kifejezetten élvezem az „egyszabályos” KRESZ országát. Irányjelzőt nem igazán használnak, mindenki hajt, mint az őrült, mégis, ahhoz képest, hogy Európa egyik legzsúfoltabb útvona­la, nagyon kevés a baleset errefelé. Az egyetlen szabály: mindenki vi­gyáz az előtte haladóra... És mit ad Isten, jobban működik, mint bárhol máshol az agyonszabályozott forga­lom. Rendőrt csak akkor látni, ha valami baj van, a közúti ellenőrzés fogalmát nem tudom, kifejezetten ismerik-e itt... A veronai lehajtónál kifújom ma­gam, majd begurulok a városköz­pontba. Pihenésképpen végigjárom a szűk utcákat, megnézek mindent, amit pár óra alatt lehet. Róme­ót, Júliát. Rómeó házánál kisebb az érdeklődés, különben is épp gázvezetéket szerelnek. Tobzódom a quattrocentóban, valahogy a tu­risták se zavarnak most. Végre Itália... Megérkeztem. A pizza nem ízlik, másik arany­­szabály: ahol sok a turista, lehetőleg nem kell pizzát enni. Aztán eszembe jut, hogy itt inkább mást se: az iga­zi olasz konyha vidéken keresendő, így az országúton indulok Mantova felé. Találok egy autentikus olasz kisvendéglőt, ahol persze jóféle va­csorát ehetek. Szeptember 6., csütörtök Indítsuk a napot egy kis Janus Pan­­noniusszal: egyetlen epigrammájá­ban említi Mantovát a mester, én meg eszerint kóstolok bele. A címe: Ursushoz. Mantova tájékán hogy hány na­pon át is időztem, kérdezed, Ursus? Hét végtelen éjjelen át. Mert hol szüntelenül felhőtakaró van az égen, és ahol Ocnus az úr, mondd, az a hely mi lehet? Hát nem, most nem ilyen. Még ha Ocnus is az úr errefelé, a létezés most épp értelmes, az eltöltendő idő is annak ígérkezik. Erre menekült Dante, amikor Firenzéből elüldözték, de Torqua­to Tasso is megfordult erre a híres Gonzaga család vendégeként, és Kisfaludy Sándor is itt esett szere­lembe valamelyik Colloredo gróf­­néval. A város egyébként Vergilius hazája, itt született az Aeneis zse­niális szerzője, emlékét máig eleve­nen ápolják. Sok mindent lehetne felsorolni Mantováról, inkább a hangulat­ra próbálok figyelni, és a rendez­vényre, amiért idejöttem. A Festi­­valettere Olaszország legfontosabb könyves eseménye, de ha nem mondanák is, hamar rá lehetne jönni: minden autón, üzleten, szál­lodán, kocsmán, biciklin ott viríta­nak a rendezvény jelképei, a főtéren pedig mindenki nyakában ott lóg a belépőkártya, ők a rendezvény bol­dog résztvevői. Olasz barátaim szo­morúan újságolják, hogy képzeljem el, itt a lakosságnak „csupán” negy­ven százaléka olvas szépirodal­mat... Elképzeltem. % Szeptember 7., péntek Ma már Balatonfüreden indul a nap, nem írom le, hogy kerültem ide tegnap este óta, nehogy valaki ki merje próbálni. Az autó motorja tán még mindig meleg, pedig már majdnem ki is aludtam magam. Ma lesz a Quasimodo-költőver­­seny díjátadója, amelyen most egy társrendezvény szervezőjeként ve­szek részt. Imádom Balatonfüre­­det, és ezt a költőversenyt is, igazi versünnep, a költészethez méltó pompa hatja át minden részletét. Van itt néhány csodálatos ember, akikre őszinte tisztelettel gondo­lok azért a rengeteg munkáért, amellyel évről évre gondját viselik ennek a hagyománynak: elsősor­ban a polgármester, Bóka László, majd Cserép László, a főszervező és Simon Erzsi, aki a programok jórészét menedzseli. Példaértékű, amit művelnek, és az is, ahogyan. A szakmaiság, a vendégszeretet, a színvonalas szervezés, a több év­tizede csiszolódó tapasztalatok al­kotják a Quasimodo-gála csodáját, amely a város kulturális életének egyik fénypontja. Idén a fődíjas Falcsik Mari (nincs itt), különdíjas lett Térey János, akinek külön örü­lök - hiszen hamarosan jót fogunk dumálni. Közben megérkezik az utolsó csapatunk a fővárosból, többek kö­zött Yang Lián kínai költő. Gyors megismerkedés után átadom az első magyar nyelvű könyve frissen megjelent példányát. Ide írom le, hogy el ne felejtse az utókor: Yang Lián tőlem tanulta meg élete első magyarul kiejtett szavát, azt, hogy „köszönöm”. Ez később még fontos lehet. Szeptember 8., szombat Ma végre nyugi van. Irodalmi programok, Balaton, hűvös nyár­végi szél. Ovidius-konferencia a nagyszerű Szörényi László pro­fesszor elnökletével, akinek az előadásán szétröhögtem az agya­mat, pedig nagyon komoly témá­ról volt szó. De hál’ istennek így is lehet beszélni a tudományról, s ha ezt más is ilyenformán tudná, mindenki konferenciákra járna egyfolytában... Én bizonyosan. Este kiállításmegnyitó és könyv­­bemutató, előbbi olasz barátaink (Silvio Monti, Claudio Benzoni, Giorgio Robustelli, Vito Scamar­­cia, Luca Lischetti, Virginia Mont­­everde) műveiről, utóbbi pedig Yang Lián könyvéről szól. Vacsora, csopaki, alvás. Szeptember 9., vasárnap Várom, hogy viszontlássam a gyer­kőcöket. Hiányoztak egész héten, jó lesz együtt vasárnapozni. Bár mára is lesz pár kilométer, de megéri: a délutánt másik kedvenc helyemen, a mátraalji Bodonyban töltjük, igazi pihenéssel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom