Tolna Megyei Népújság, 1975. február (25. évfolyam, 27-50. szám)
1975-02-16 / 40. szám
Babits Jókairól B abits Mihályról, a regényíróról az van elterjedve, hogy ahány regénye van, az mind valamely nagy európai regénytípusnak magyar megvalósítása. Még Németh László is Gide-re, Meredith-re és más modern európai regénymintákra hivatkozik. Nem is beszélve Szabó Dezsőről, aki „Filozopter az irodalomban” című hírhedt röpiratában a Halálfial megjelenése után a XIX. századi, viktoriánus angol regény összes hibáit fölfedezni vélte abban. Pedig, mint Babits lírájában és esz- széiben is, úgy regényeiben is több a magyar ösztönzés és ihlet, mint azt ma még sejteni lehetne. Legjobb támpontot azonban éppen az ő vallomásai fogják nyújtani kedvenc magyar íróiról. Persze, véleményeit a magyar klasszikusokról csak ritkán fejti ki az ő nevüket viselő tanulmányai alatt, mint például Vörösmarty, Petőfi, Arany, Ady esetében. De magyar irodalomtörténeti összegezéseiben vagy a külföldnek írt magyar klasszikusokat bemutató portrésorozataiban annál értékesebb szövegeket találunk, ha keresünk. Egyik kedvenc nagy magyar írója éppen Jókai volt Jókai-rajon- gása összefüggött családjának szabadságharcos hagyományaival. Két nagybátyja is részt vett honvédtisztként az 1848— 49-es szabadságharcban, az egyik Perczel Mór, a másik Klapka György közelében és oldalán. Volt hát mit mesélni a kisdiák Babitsnak Szek- szárdon. „Otthon — írja —, ha otthon vagyok, abban a házban, ahol születtem, ahol a nagyapám élt: otthon csak Jókait szeretem olvasni Ö gyönyörűsége a könyvben-utazásnak: de édes vagy otthon! De hol az az édesség, amelyet gyermekkorunkban éreztünk egy Jókai-köny felett? Jókai még most is gyermekké tesz, könnyelmű, szabad Robinzon- ná. Mit tett hajdan a gyermekből! Egy vidám kis mindenhatót, egy vidám kis istent!" Az Európai Irodalom Történetébe egyetlen mondatot sző be Jókairól, de az annál többetmondó: „Jókai még alig 20 éves. De már indult ő is, kifogyhatatlan mesélő kedvével, mindenre képes hőseivel, s még boszorkányosabb stílusával, mely éppoly gazdag és színes, akár Hugóé." Jókai és a magyarság, Jókai és a világirodalom viszonyára többször visszatér az évtizedek során. 1912-ben olcsó Jókai-kiadásokat követelve ezzel indokolja kérését: „Olvastam a világ legnagyobbnak ismert mesélői közül egypárat: egy sem olyan, mint Jókai. Egyiknél sem olyan legbensőbb líra a megélés. Egyiknek sem villog úgy a szeme minden új csodára, egyiknek sem hévül úgy át a hangja önnön csodáin. Pompás világ! mesevilág! mesevirága kelet népének, hogyan kihajtottál Nyugaton!" 1913-ban a magyar irodalom világirodalmi helyét keresve Jókait és Mikszáthot emeli ki az elbeszélők sorából: „A magyar regény egész a legújabb időkig inkább az invenció és cselekvés gazdagságával, a színek élénkségével, az alakok változatosságával és élethüsé1975. február 16. gével tündökölt, mint az érzelmi ábrázolások mélységével vagy éppen szubtüitásá- val— Evvel függ össze a magyar regény nagy könnyűsége és technikai kitűnősége is, hogy annyira olvastatja magát: aminek Jókaiban és Mikszáthban klasszikus példái vannak." A Nyugat 1927-bea tett« közzé Babitsnak azt a nagy tanulmányát, amelyet a magyar irodalom nagyjairól francia kérésre írt, de amely aztán német és holland nyelven is megjelent. Jókai nemzetközi rangjának és különleges magyar értékeinek kitűnő jellemzése ez a miniatűr portré: „A kor vezető írói, Jókai és Mikszáth, mindkettő ismeretes a külföldön is: ők tették a magyar elbeszélés stíljét szinte boszorkányos könnyűvé, hogy emellett néha még a legmu- lattatóbb idegen iró is nehéznek, lassúnak tűnhetik föl, Jókai a keleti mesélők egyenes utóda, aki minden súlyt kidob hajójából: s a hajó csodálatos simasággal szökken a leggazdagabb és legfantasztikusabb álompartok felé, melyek jönnek és tűnnek_ Talán sokszor közönséges ká- landregénynek hat ez a fordításban, hiányozván a magyar szó fogyhatatlanül gazdag varázsfolyása, s röpítő ereje. Talán irreálitásba látszik fosztani e regények világa, hol a valóság korlátái szétomlanak, s a hős, mint a mesék királyfia, óvatlan könnyűséggel surran át a Lehetetlenbe. De ebben az irreálitásban mélyebb reálitás rejlik: a keleti nép lelkének reálitása, mely nem tűri e modern, szürke, megalkuvó élet béklyóit; valami népmeséi gyökeresség, melyet méghozzá mint gyökeret a fanedv, életteljessé itat az a józan humor is, ami a magyar népmesék sajátja. Jókai túltermé- keny és egyenetlen tró, ki a pillanat ihletére bizza a tollát: de ahol ez az ihlet vele van, jóformán mindent tud. $ mindenütt otthon van, * vaskos valóságban éppúgy, mint az Idő és Tér Utópiáiban. Több ő egy magyar Dumas pére-nél; s kivált rövi- debb novellái között, úgy a fantasztikus, mint a humoros zsánerben, olyanok vannak, melyek a legkomolyabb európai írók műveivel is kiállják « versenyt.” J ókai születésének centenáriumára Babits hatalmas ódát írt, amely nála szokatlan szentimenta- lizmussal fejezi ki ragaszkodását és csodálatát Ifjúkori kedvenc magyar elbeszélőjéhez. Ez a több tételes, hosszú verse nincsen meg összes versei különböző kiadásaiban sem, sőt, csak két versgyűjteményében hozzáférhető. Ezért ezt mellékelten közlöm, hogy legalább szülőföldjén legyen köztudottá a mostani Jókai - ünnepségek idejére. GÁL ISTVÁN JÖKA1 MÖR IFJÚKORI ÖNARCKÉPE (A nagy mesemondó tudvalévőén festőművésznek készült) Jókai és a Nemzeti Színház Á napokban került elő egy Jókai-levél n feledés homályábóL A megsárgult, többrét ösz- szehajtogatott levélpapír barna tintasorokat, apró gyöngybetűs, szép kézírást őriz. A huszonnyolc éves Jókai Mór küldte testvérbátyjának: Pestről szülővárosába, Rév- Komáromba. Az összehajtogatott levélpapír külső fedélzetén, a címzés felett, a bal felső sarokban: korabeli bélyeg. A Magyarországra is kiterjedt Osztrák Postaigazgatás 1850-es kiadású, úgynevezett „Könyvnyomat" bélyegének • krajcá- ros, barna értéke. Hitelességének további bizonylata a külső felzetnek hátlapján található kis. másfél centi átmérőjű piros pecsétviasz, amelybe a feladó, Jókai Mór belenyomta pecsétgyűrűjének rajzos családi ci- merét: az „ásvai" Jókayak (ők eredetileg y-nal Írták nevüket) címerpajzsát. A levél Tekintetes Jókay Károly úrnak, testvéri szeretettel R-Kom áramban Pest. ltS3. JÓL L Kedves Bátyám. T.éhetetlen erekben a napokban Pestről kimozdulnom. Festetics ügyei a lehető legrosszabb lábon állanak, s ami leggonoszabb, minden tekintetben bizonytalanságban vagyunk állása felől; sem azt nem tudjuk, hogy le fog-e köszönni, vagy leteszik-e, vagy megerősítik-e az általa készített búd getet*, ami köztünk mondva: képtelenség. Ö tökéletesen eljátszotta a hitelét. Most meg, kapta magát, a legkriticusabb percben elment, tudja a patvar hová? Képzelheted, hogy milyen tűhegyen állok én itt most a lappal; ha itthon volna, rögtön leköszönnék a szerkesztésről. de távollétében nem hagyhatom el. — Levelemet ne igen mutogasd, mert a közönségemet megriasztja, pedig azért nem szünök meg szerkeszteni. csakhogy a Délibábot, mely mint „nemzeti színházi lap" a mostani szerkesztői firmával nem maradhat, más nominális*• szerkesztő neve és más készen álló con- ceptio alatt fogom folytathatni. Addig lehetetlen eltávoz- som. Csókolunk mindnyájatokat, kedves anyám kezeit; mihelyt ügyállásom megszilárdul, sietünk üdvözlésiekre. Isten veled, ölel szerető öcséd: J. Mór • =s költségvetést «»cs névleges BABITS ÓDÁJA JÖKA1HOZ, 1925. A SZÉP:>ZEMÜ öreq tovább mesél... L Te vagy a táj, hová szivet» folyton epedve hazaránduL te kék, finom, fantasztikus LHiuántúU Ha otthon kell, ha mese kell, feléd futok. Te vagy a dajka, kinek tej-édes szavakat ad ajka. Mert együtt otthon is mese, mint tarka fény és enyhe árnyék, bús varrólány és álmodott királynék— XL Tépve a fák, kidőlt a fal, szennyes iszap zuhant a kertreS kedvünk lepkéjét a vihar leverta. De lm a szépszemű öreg benn, egy erős öreg szobában^ tovább mesél— Tűnt viharok szavában kelnek és múlnak, és ború derűre, szürke égre rózsás: hullám és hullám— Oh dicső hajózási UL Bár néznénk minden bajra úgy, ahogy a hajós néz a hullám völgyére: szemünknek gyönyör a villám; fülünknek gyönyör a rúgás: és gyönyör az élet szívünknek, mint dús hajózás, bérei út» vad ünnep, hazárd nagy játék, játszani gondtalan gonddal, könnyű bájjal, vigyázva, — gyilkos és bolond szabállyal. -*• *&• Hit Röpíts hát pelyhül, szárnyas ajk! hogy legyünk könnyűek a bajban, könnyű hajósok « gonosz viharban! ’ könnyű játékosok e vad játékban, otthon a veszélyben otthon és bátrak e hazárd mesében! S te, együtt otthon és mese, hova bús szívünk hazarándul, ihless még, leghívebb hazánk. Dunántúli És miért vállalta ezt el Jókai? A válasz egyértelmű. Jókai, négy évvel a szabadság- harc leverése után.. éppen csak visszatért a közéletbe. De arra nem gondolhatott, hogy máris lapszerkesztési engedélyt kapjon. Megelégedett tehát a főmunkatársi tisztséggel. Ösztönözte a közönséggel való kapcsolat lehetősége. Meg alighanem felesége is. Laborfalvy Róza, aki a Nemzeti Színház sikerekre érde- m esült — szerepéhes — tagja volt Azt viszont csak sejthetjük, hogy mit is akart Jókai? Egy biztos: azt nem, ami a Délibábban megjelenhetett. Ezt a lapot hetenként egyszer, vasárnap kapta kézhez a közönség. Volt benne szépirodalom ezt főként Jókai hosszabb-rö- videbb írásai nyújtották. S volt benne minden más lévén a Nemzeti Színház közlönye, ami Festetics igazgatót igazolta. És hát ezt az utóbbit elégelte meg Jókat A Délibáb egy és negyed évet ért meg. Indult 1853. január 2-án. És megszűnt 1854. április 1-én. Fennmaradt példányai ritkaságszámba mennek. Teljes évfolyamot — e levél hátterét kutatva — az Országos Széchényi Könyvtárban találtam. SIMON GY. FERENC Á háttér X nagy író testvérbátyja tizenegy évvel volt idősebb, szintén Rév-Komáromban született, ahol városi árvagyám volt. Ettől a tisztségétől fosztották meg 1849-ben. mert ő is — mint öccse — összekötötte életét a szabadság eszméivel. a szabadságharccal. A levél időpontjában birtokán élt visszavonultan. És ki volt Festetics? — akiről e levélben Jókai Mór ír. Teljes nevén: Festetics Leó. Az a magyar arisztokrata, aki szintén távol tartotta magát az eseményektől. De ő — a szabadságharc idején. Ezért aztán, mivel folt nem éktelenkedett múltján, siettek őt állítani a Nemzeti Színház élére, nem sokkal a szabadság- harc leverését kővetően. A gróf azonban nem tudott bánni a pénzzel. Az operaelőadásokat forszírozta, azok pedig sokkal költségesebbek voltak, mint a prózai előadások. A Nemzeti Színház kilátástalan anyagi válságba került. A sajtó támadta az igazgatót A gróf. önvédekezésül lapot indított: Délibáb címmel, a saját nevét megjelölve szerkesztőként Főmunkatársának, tulajdonképpen a lap elkészítésére. felkérte Jókai Mórt,