Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)

3. A magyar szépirodalom fordítása 1945 után - történeti és művelődéstörténeti háttér

gyár föurat, majd a történet érdekfeszí­tően folytatódik Magyarországon, és Eger vára védésére összpontosít (1552). Számos véres jelenetnek vagyunk ta­núi, a várvédők sokféle tettre készek, tudnak hűségesek lenni hazájukhoz, de meg is vásárolhatók. A történések fo­lyamatában megfigyelhetjük a szerep­lők fejlődéstörténetét a jellemükben és az erkölcsükben is. A regény a mohácsi csatára (1526) is visszatekint. Rávilágít a magyar főurak hazugságaira, felelőt­len viselkedésére és a feudális társada­lom népellenes rendszerére, amely a szolgáló népet egyenesen a török és a Habsburgok kezei közé vezényelte. Ennek ellenpólusa az a tény is, hogy a magyar népben is megerősödött az egy­séges összefogás akarata, amely a harcaikban nyilvánult meg. A re­gényben puszta kézzel harcolt 120 ezer török ellen az egri katonaság és a várvédő nép. A regényben összhangban van a mesteri nyelvezet, a történelmi események tényszerűsége és több romantikus fejezet, ame­lyek a legérdekesebbek közé sorolhatók. Tevékenységéről Jože Hradil a Sorsdöntő szavak. Szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok című tanulmányában így írt: „Átestem a tűzkeresztségen, lefordítottam két könyvet, a kiadó jól tudta értékesíteni. Ezek után folytathattam a klasszikus müvek váloga­tását. Napvilágot látott Gárdonyi Géza Egri csillagok című regénye, és két szlovén kiadást ért meg. Az újabb irodalmi korszak is nagyon érde­kelt, és még Jókai előtt gondosan, folyamatosan olvastam a kortárs írók müveit. Összeállítottam az első antológiát, a válogatott kortárs magyar próza antológiáját, amely a Szerelem címet kapta Déry Tibor novellája után a Pomurska založba könyvkiadónál. A kötetben a következő kor­társ alkotók művei szerepelnek: Lengyel József, Veres Péter, Tamási Áron, Illés Endre, Illyés Gyula, Kálmán Sándor, Kolozsvári Grand­­pierre Emil, Thurzó Gábor, Örkény István, Szabó Magda, Mándy Ist­ván, Mészöly Miklós, Karinthy Ferenc, Sarkadi Imre, Hemády Gyula, Fejes Endre, Sánta Ferenc, Galambos Lajos, Salamon Pál, Galgóczi 49 Fordította: Jože Hradil

Next

/
Oldalképek
Tartalom