MAGYAR SZÍNPAD 1904. március (7. évfolyam 61-91. sz.)

1904-03-05 / 65. szám

991 r.úrc-.ius 5 lsadora: Oh! Ez plágium! Ezt tőlem vette! Madeleine: Hogy-hogy ? lsadora: Psychiatria, az Görögország­ból való. Madeleine: Nem, gyermekem, az a patoló­giából származik. lsadora: Meztelen lábbal járnak ott is? Madeleine: Ez attól függ, hogy a rend­őrség megengedi-e ? lsadora: Asszonyom, ön kellemetlen ! Madeleine: Ne pózoljon ! lsadora: Az a kenyerem. Madeleine: Az enyém is, még sem teszem, ha ébren vagyok. lsadora: De én utálom a rendőröket. Madeleine: Ez is csak henczegés. lsadora: Jogom van hozzá. Ön, ha örök álomba merül, sem fog olyan sikereket elérni, mint én! Madeleine .- Meglátjuk. lsadora: Én újra fedeztem fel Görög­országot és 3000 ezer koronát kapok esténként. Madeleine: Nekem 5000-et adnak és egy csomag altató port hozzá ! lsadora: Jó napot, kedves Madeleine asszony. Szerencsés álomtánczot kivánok önnek. Madeleine: Jó éjszakát lsadora! Örüljön továbbra is a meztelen lábacskáinak ! Bonvirant. Vidéki színpadok. Budapest, márczius 5. A temesvári színházban tegnap volt az első Wagner-előadás. Szinre került a Tannhäuser, a főbb szerepekben : Mihályi Ernővel (Tann- häuser), Anday Blankával (Erzsébet), Környei­vel (Wolfram), Perényi Margittal (Vénus), Vajda Alfréddal (Hermann), Ternyei Lajossal (Walter) és Ujváry Károlylyal Henrik. A zenekart Simándy József karnagy vezényelte. Az előadást hétfőn megismétlik. A nagyváradi színházban a napokban lesz a Bob herczeg husz:nötödik előadása. A jubiláris előadást, a mi vidéken ritkaság, tiz hónap alatt érte meg az operett. A színház ez alkalommal »Bob-Albumot, ad ki. * Mohácson 25.000 korona költséggel uj nj ári színkört építenek, melyet a pécsi színtár­sulat fog julius elsején ünnepélyesen megnyitni. Külföldi színpadok. Budapest, márczius 5. D'Annunzio darabjának, a La figlia di Jorio-nak, (»Jorcó leánya«) tegnapelőtt volt Milanó-ban a bemutató előadása. Először tör­tént meg, hogy D'Annunzio a Duse Eleonora nagy művészete, segítsége nélkül adta szinre darabját. Jorió leányának szerepét, a melyet D'Annunzio kezdetben Dúsénak szánt, Gram­malica Irma játszotta. Az előadásnak, mint Milánóból jelentik, nagy sikere volt. D'Annunziot minden felvonás után többször kitapsolták a szereplőkkel együtt. A darab kiállítása fényes volt. Duse, mint olasz lapok irják, jelenleg Rómá-b&n van, friss egészségnek örvend és nemsokára fel is fog ott lépni Ibsen. Donnay, Pinero darabjaiban. Vagyis D'Annunziot — boj­kottálta Duse. * A párisi Antoine-sziuház-ban e héten volt Donnay és Descaves Vándormadarak czimü darabjának a bemutató előadása. • Szhnitzler Artúr Magányos ut czimü uj darabját, mely nemrég Berlin-ben került szép sikerrel szinre, lefordították orosz nyelvre és még ebben a szezonban előadják a moszkvai császári színházban. * Lconcavallo Berlin-be utazott, hogy maga vezesse Berlini Roland czimü uj dalmüvének próbáit. A müncheni Gártnerplatz-szinház-ban leg­közelebb előadják Berté Henriknek, a magyar származású zeneszerzőnek A márki czimü uj operettjét. * Girardi, a bécsiek kedvelt komikusa, meg­betegedett, ugy, hogy a Theater an der Wien nagysikerű operett újdonsága: A fökonzul le­szorult miatta a műsorról. Most Böhm Károly vette át tőle egyidőre a szereper. A fökonzul a jövő szezonban Budapesten is szinrekerü', a Királyszinház-ban. « A párisi Opera-Comique már készül André Messagey: Madame Clirysanthéme czimü dal­müvére, melynek szövege Pierre Loii ismert japáni tárgyú regényéből készült. Ez a librettó nagy rokonságot tart a Puccini-féle »Pillangó­kisasszony« szövegkönyvével. • Szent-Péter vár-1 nagy sikerrel vendégszere­pel most Arnoldson Sigrid. Anyegin-ben lépett fel először és negyvenszer szólították a lámpák elé. Első fellépése 1400 rubelt jövedelmezett. * A berlini Carl Weiss-theater-ben legköze­lebb szinrekerül Busse Henrik Takarodó czimü paródiája, mely Beyerlein lhírneves drámájára készült. A nagy siker rendes követői az ilyen paródiák. Schlenther Pál <s, —(F-^^is^^a »BerndRóza«-afférról. — Beszigetés a bécsi rBurgszmltázt igazgatójával. — Bécs, márczius 3. Ma délelőtt felkerestem Schlenther Pált, a bécsi Burg-Theater igazgatóját, hogy meg­kérdezzem véleményét Hauptmann uj drámájá­nak, a Rose Bernd-nek minapi betiltása iránt. Az igazgató mindenekelőtt kijelentette, hogy formális betiltásról szó sem lehet, s hogy felsőbb helyen csak annak az »óbaj«-nak adtak kifeje­zést, hogy a Rose Bemd-et ne adják többé a Burg-Theater ben. Ő maga nagyon sajnálja az esetet. Sajnálja azt, hogy Hauptmann-nak éppen ezt a darabját érte ez a sors, a mely a költőnek a Hannele czimü álomkölteménye után kétségkívül legértékesebb alkotása. A Burg-Theater óriási fáradság és sok munka után került előadásra a darab, a mely színház­nak programmot jelentett. Az eddigi öt zsúfolt házat bizonyára sok ilyen követte volna. Most azonban kárbaveszett minden. Különben azt hiszi Schlenther, hogy nincs joga a betiltás fölött kritikát mondani. Csak azt jegyzi meg, hogy hasonló eset eddig, arány­lag csak kevés fordult elő. Más udvari színhá­zakban a viszonyok sokkal kedvezőtlenebbek. Igy pl. a berlini Schauspielhaus színpadjáról teljesen száműzve van a modern irány. Sőt volt esett arra is, hogy Wildenbruch valamelyik darabjában az egyik, valamivel több tűzzel megirt jelenete, valóságos forradalmat idézett elő abban a színházban. A bécsi Burg-Theater­ben ellenben a modern irány mindig nyilt ajtókra talált. Sőt ő maga is akárhány olyan darabot ada­tott elő, a melyek tendencziájuknál,vagy milieujük­nél fogva más színpadokon nem adattak elő. Ilyen pl.: Henschel fuvaros, Szegény Henrik, Vörös talár, Kisértetek, A tenger asszonya, stb. Bizonyos az, hogy sokan, nemcsak a felsőbb körökből valók, nem tudnak megbarátkozni a modern irányú drámával. Ismer valakit, a ki, mikor Hebbel: Mária Magdolna czimü drámáját játszották, kijelentette, hogy ő bizony nem ülne családjával annak az asztalosnak az asztalánál és nagyon megköszönné az ebédre való meg­hívást. Igy aztán nem csodálkozhatnak azon, hogy sok ember nem akarja és nem tudja megérteni, hogy miért kelljen neki Henschel fuvarosban öt hosszú felvonáson keresztül állandóan a bűzös pinczelakást látnia. Tiz darab között, a .mit a színházamhoz benyújtanak, legalább kilencz komoly dráma van; vidám tárgyú legfeljebb egy fordul elő köztük. Ez ellen nem lehet tenni. Wagner Richárdtól okos gondolat volt, hogy nehéz zene­drámáit távol a nagy városok zajától adatta elő, a hol az emberek elfeledik mindennapi gondjaikat. Itt egészen mások az impressziók és a hatás sokkal erősebb, Végül megjegyzi Schlenther igazgató, hogy bizton reméli, hogy Hauptmann Gerhard a történtek daczára is a Burg-Theater-hez fogja darabjait benyújtani." Hiszen Fulda Lajos sem neheztelt, a mikor egy hasonló eset történt vele, hanem azért hü maradt a színházhoz. Mindezekből az világlik ki, hogy Schlenther nemcsak kitűnő színházigazgató, hanem kiváló diplomata is. Lionel. 6 * Azóta Hauptmann Gerhard egy Schlenther-hez intézett levelében már ki is jelentette, hogy a Berni Róza este miatt nem fog szakítani a bécsiBurg-ThcaUr-re\. A szerk. = Arczpárolás, arcifürdö, arcimaszálas a legjobb konzerváló szere az arcz szépségének. Az Orvosi Koz­metikai Intézetben, Rudapest, Kossuth Lajos-utcza 4., hozzáértő orvos felügyelete alatt történik. Előfizetés házon kivül is. — Színésznőink feltűnnek remek és különleges toalettjükkel, de különösen divatos kalapjukkal Egy­egy előkelő művésznő kalapja olyan, akár valamely fincm költemény, hölgyeink bámulattal adóznak ízlé­süknek. Ha tehát Ízléses, divatos és valóban elegáns kalapot akarnak beszerezni, ugy a valódi franczia modell, valamint saját készitményü kalapokat, legjutánvosabban Friedmtnn Sándor jun., IV,, Zslbárus-uteza I. szállít. = A Tannhauser-paródia minden este zsúfolt ház előtt kerül szinre a Fővárosi Orfeum-ban. Dreher Conrad, a nagyhirü bajor színész él Brakl Adolf, a kiváló tenorista mint vendégek, igen nagy tetszést aratnak. A különlegességi műsor ezúttal szinté n kitűn ő. = A Magyar rföayvtár e havi sorozata nagyérdek (1 útirajzokat nyújt Tóth Rezsőtől, a ki felhasználva íz ; »Adria« északafrikai járatainak kényelmes alkalmatos­I ságát, bejárta e vidéket és most eleven színekkel festi az ottani parti városok tarka és mozgalmas életét. »Északafrikai kikötök« czimü kis munkáját haszonnal és gyönyörűséggel fogja olvasni mindenki. — A régi magyar irodalom köréböl most Gyöngyösi István van soron, a kinek epikus müvei közíil dr Kotlái Virgil a »Porából megéledett Phönix«-et rendezte sajtó alá és látta el jó bevezetéssel és jegyzetekkel. Gyöngyösi köteles olvasmány középiskoláinkban, melyek ezt a kitűnő és olcsó kiadást bizonynyal örömmel fogják venni. — A külföldi szépirodalom kiválóbb munkáinak sorozata is folytatódik a »Magyar Könyvtár« ban; ezúttal ai olasz szinmüköltészet egy európai hine vergődött remeke jelenik meg benne, a melyhez a budapesti Vígszínház egy nagy sikerének emléke is fűződik. Braeco »HUtelen !«-je valóban egyike a modern dráma legszellemesebb és legmulattatóbb termékeinek, melynek számos finomságát e könyvből talán még inkább lehet élvezni, mint színpadról — főkép, ha a forditás oly tökéletesen visszaadja az eredetinek minden árnyalatát, mint ez, a mely Radó Antal tollát dicséri. A »Magyar Könyvtár« e füzetekkel már a 372-dik számig nőtt: egy-egy szám ára csak 30 fillér. Teljes jegyzéket szívesen küld a kiadóhivatal: Lampel R. (Wodianer F. és fiai) cs. és kir. udvari könyvkereske­dés, Budapest, Andrássy-ut 21. Hirdetések. FŐVÁROSI ORFEUM. WALDMANN IMRE, Igazgat«. VI., Nagynazä-a. 17. Ma Tannhiiuser (paródia.) Drahar Conrad bajor kir. udvari színművész és Brakl Adalf müncheni tenorista vendégfellépté­vel, továbbá The Trips remek exezentrikusok. Stetere Morden angol párdalosnök. Johnke társulat tréfás nyújtó-tornászok A 6 drótostót női együttes. Tarka Színpad stb, stb. A télikertben reggel 6 óráig Väröa Elak czigány­zenekara hangversenyez. Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban«

Next

/
Oldalképek
Tartalom