Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 14-es doboz

........... 6 B udapest, vasárnap PESTI IVAJPLO». 1899. julius 30. 209. szám. j (talán valamelyik halottét kapta föl) ezt kiáltotta: I «Parírozz, Sándor!» í:. De ekkor már bent volt az öldöklő vas a ne­mes szivben s Petőü ezt sóhajtva: «már késő», : a) áh any átlőtt s aztán egy eszétvesztetten menekülő serég zsivaja, jajkiáltás és diadalrivalgás nyomta el a költő halálhörgését, kit Elizeusként talán tüz- kocsi ragadott a mennybe. Báró Heydte és egy , Toldi nevű nyug. hadnagy, akik a halottakat elle- meltették, azt beszélték, hogy az utón egy fiatal kecskeszakállu halottat láttak s mellette szétszórtan pápirosjegyzetek hevertek. Szkurka székely huszár meg azt állítottá, hogy a költőt a kukoricás szélén ölté meg két kozák. Gróf'Haliér József pedig, aki harminc évig fá­radott azori, hogy Petőfi halálát földerítse, kutatá­sainak eredményéként azt Írja, hogy a kozákok a huni hídon a töltés mellett szúrták le s a költő a KüküliŐbe bukott. Innen kivánszorgott s a füzes­ben egy téglahalöm mellett húzta meg magát reg­gelig. Aztán egy Csonta Jüon nevű szekeres el akarta vinni, hanem a halottakat temető orosz katonák megragadták és Zeyk Domokossal együtt elevenen a sirba dobták. Vámos György, aki a hullahordó szekeret kísérte, rémülten kiál­tott föl erre: «Jaj Istenem, hát élőket is el­temetnek ? 1» Petőfi is felnyögött a sírból, de rádobálták a halottakat s Bader János segesvári szász polgár meszet hintett rájuk, aztán behantol- ták. Török Aurél egyetemi tanár az ismert antropo­lógus, 1885-ben a helyszínén folytatott kutatásai közben hasonló elbeszélést hallott Marosvásárhelytt. Voltak, akik azt mondták, hogy a segesvári szász postamester dobatta elevenen a sirba s mikor meg­ragadták, a költő felkiáltott: — Tiltakozom e barbár eljárás ellen! Hogy azonban a költőt elevenen temették volna el, ez a legkevésbbó valószínű abban a legenda­körben, mely titokzatos eltűnését körülveszi. Ha ő a mellén lándzsaszurást kapott, reggelig orvosi se­gedelem nélkül el kellett véreznie. És ezt a halálos döfést az országúton kaphatta, ahol Zeyket is ül­dözték. Sírja tehát ott domborul a szabadsághősökó közt, ahová harci vágytól "lobogó csatadalaiban kíván­kozott. Neje 1849—50 telén Balázs Sándorral járt lent kutatni s a fenti eseményeket hallván, nem kereste többé, hanem visszatért s nemsokára eldobta az özvegyi fátyolt. Bem sokáig gyászolta a szegény költőt, mint gyakran mondotta. Kívüle még csak azt a Rákóczy- kardot sajnálta, amit a kolozsvári hölgyektől kapott 1849. január 1-én, s amely csataterveivel és leve­leivel együtt az oroszok zsákmánya lett. Ez volt az a Rákóczy-kard, melyet az orosz cár a millénium idején visszaajándékozott a nemzetnek. * * Tizenkét év óta pihent már Petőfi a fehéregy­házai közös sírban, de haláláról és halála körülmé­nyeiről még semmi bizonyosat sem tudott az ország. A szabadságharcot követő szomorú időkben csak suttogva lehetett a nagy epopoeiáról és hősei­ről beszélni. Petőfi neve is, mint az alkonyi szellő, félve, halkan szállt egyik ajkról a másikra: Hol van Petőfi Sándor ? y E kérdésre bizonyosat.. senki sem tudott vála­szolni, ■. ..T - V' ■ l Meghalt. Talán fogolynak vitték az oroszok? Talán Szibériában senyved? Ha él, majd csak hirt ad magáról ... Ily és hasonló bizonytalanság közt múltak az évek. Egyszerre, az ötvenes évek derekán, mint a villám cikázott végig az országon az a gondolat, hogy Petőfi él, még pedig a szibériai ólombányák­ban. Honnan támadt, merre tűnt el e hír ? senki­sem tudja, 1 A hir eljutott a nagykőrösi gimnáziumba is, ahol az időben Arany János volt a magyar nyelv és irodalom tanára. Arany — miként Lauko Károly kecskeméti ev. ág. lelkész, Arany egyik volt kedvelt tanítványa e sorok írójának beszéli — nagyon gyak­ran emlékezett meg tanítványai előtt Petőfiről, kiről a legnagyobb lelkesedés, szeretet és fájdalom hang­ján beszélt. Mikor tanítványai megkérdezték: mi alapja lehet annak a most szárnyrakelt kelt hűnek, hogy Petőfi Szibériában vau: Arany szeme könybe- IábacU> csak .ezt válaszolta:: > r ^ ... — Nem hiszek én, édes fiaim ennek a mende­mondának. Nem hihetem el pedig azért, mert érzem és tudom, hogy a mi Petőfink, ha a csillagos menny­országban volna is, még onnan is — hazajönnie ... A hatvanas években, a politikai viszonyok meg­változásával bátorságot vett magának a Vasárnapi Újság és országos mozgalmat indított, hogy aki Petőfi haláláról valamit tud, Írja meg a lapnak úgy, amint tudja. És jöttek a tudósítások az ország minden ré­széből. Külömböző szemtanuk különféleképp adták elő a dolgot, de a Petőfi haláláról a mai napig irt visszaemlékezések közt a legrészletesebb és leghite­lesebb az a tudósítás, melyet Lengyel József szé- kelykereszturi orvos irt, s a melyre fönt is van hi­vatkozás. _ ,, . * * * A hetvenes évek végén újra híre kerekedett, hogy Petőfi él. Egy Manasses nevű ember azt be­szélté Nagyváradon, hogy megszökött a szibériai ólombányákból, ahol együtt dolgozott Pétőfivel, aki testben és lélekben megtörve, orosz fogságban siny- lődik. A magyar nemzet, mely sohasem tudott meg­nyugodni a szomorú valóságban, már-már hinni kezdett Manasses meséjének. Különösen a művelet­lenebb körök fantáziáját ragadta meg Manasses el­beszélése, mig végre a bíróságok közbeléptek és Manassest leleplezték. Közönséges szélhámos volt, aki sohasem járt Szibériában. Ezzel a legendával aztán véget is ért őrökre minden reménykedés. Bizonyossá vált, hogy Petőfi ott halt el a segesvári csatatéren s névtelen sírban pihen együtt a névtelen honvé­dekkel. A transvaali konfliktus. Budapest, julius 29. Az angol parlamentben tegnap éjszaka volt a Transvaal-vita. Az alsóházban Chamberlain gyarmatügyi miniszter, a felsöházban Salisbury miniszterelnök nyilatkoztak a válságról, mely­nek békés megoldása még nincs biztosítva. Mind a két beszéd tele volt panaszszal Krüger elnök ellen, kit egyenesen azzal vádolnak, hogy az ő politikájának köszönhető az angol nép alárendelt viszonya Dól-Afrikában. Az uj választási javaslatokról is az a vélekedése az angol kormánynak, hogy azt a béke jeléül el lehetne fogadni, ha végrehajtása biztosítva volna, — de attól tartanak, hogy Krüger már tudja, hogy mi módon lehet formai kifogások­kal az uitlanderek választási jogát azonnal megadni. Bár az angol liberálisok mindennemű há­borút Dél-Afrikában perhorreszkálnak, a kor­mánypárt tüntetőleg vette tudomásul vezérei­nek kijelentéseit. A helyzetet legjobban il­lusztrálja Salisburynak ez a mondása: Ha már megfogtuk az eke szarvát, akkor azt nem is fogjuk elengedni. A transvaali kérdésben tehát újabb bonyodalmak várhatók. A két kormányférfiu beszédeiből a kővet­kező részleteket közöljük: Az angol alsóház tegnap éjjeli ülésén a gyar­matügyi költségvetéssel kapcsolatosan Chamberlain gyarmatügyi miniszter hosszasabban ismertette á transvaali kérdést. A transvaali kérdés — mondotta Chamberlain — régi keletű és csalj bizonyos események és az uit­landerek petíciója tolta most előtérbe. A transvaali kormány és hatóságok eddigi viselkedése a brit alattvalókat teljesen alárendelt helyzetbe juttatta, ami a lakosságnál elkeseredést szült és veszede­lemmel fenyegette a birodalom érdekeit is. Ez az alárendeltség veszélyezteti Anglia szuverénitását Dél- Afrikában. Ennek az állandó veszedelemnek, amely végül közvetetlenné vált, csak a transvaali kormány az oka. Angliának nem szabad Transvaallal szem­ben úgy eljárni, mintha csak valamely kis reform­ról volna ezó, Itt korántsem miniszteri kér­désről van szó, hanem a brit birodalom ha­talmi állásáról és tekintélyéről, Nagy-Britannia dél-afrikai pozíciójáról, fönbatóságunk kérdéséről és arról, miként magyarázandó ez a fenhatóság, sőt egész Dél-Afrika békéjéről. Remélem, folytatta, nem jutunk olyan helyzetbe, hogy cl kellene fogadnunk a gyarmatok támogatását, vagy hogy csak gondolnunk is kellene erre; de na er­ről mégis jóeleve gondoskodunk, mindig meg­nyugvással fog eltölteni az a gondolat, hogy Anglia jrálsá^^ gyarmatainak hü és hatásos támogatására. Ha megengedjük, hogy a mai helyzet végtelen időkig tartson, ez sok hábo­rút hozhat ránk a jövőben. Délafrikai pozíciónk fo­rog kockán. Ha nem volna is egyezségünk, mint civilizált államnak, még akkor is jogunk volna meg­védeni alattvalóinkat. De nekünk azonkívül különös jogokat ad az az egyezség, amelyet megszegtek és folyton kijátszottak. A kormány elfogadta "Milner kormányzónak azt a nézetét, hogy a kérdés rende­zésére az első lépés az uitlanderek valóságos kép­viseletének azonnali megadása. Azt hittük, hogy a választójog a legjobb és legbékésebb eszköz, amelyet Eriiger elnök megadhat, anélkül, hogy méltósága és tekintélye csorbát szenvedne. A kormány azon­ban nem ragaszkodik szigorúan Milner javaslatának egyes pontjaihoz, hanem fontolóra vesz minden elő­terjesztést. Chamberlain így fejezte be beszédét: Senkisem mondhatja, hogy én, vagy kollégáim elhamarkodottan akarjuk befejezni ezt az ügyet. Senkisem álmodozik olyan országnak az elfoglalásá­ról, amelyről önként lemondtunk. A mi érdekünk az, hogy Transvaal szabad és boldog legyen, be hogy be ne avatkozzunk, az attól függ, hogy a kor­mány elvben beleegyezik a két fehér faj egyenjogú­sításába, amire az egyezmény törekedett. A hely­zet nyugtalanító, hanem azért jó reménynyel nézek a jövőbe, mert azt hiszem, Krüger meggyőződött róla, hogy a brit kormány komolyan veszi a dol­got és az egész ország mögötte áU. (Élénk helyes­lés.) Azt hiszem, meggyőzzük Krügert arról, hogv nem akarunk neki, vagy az országnak kárt okozni, hanem inkább segíteni akarunk neki, hogy meg­tartsa pozícióját, midőn az ország mindén lakosá­nak igazságosságot Ígérünk. Jó reménynyel vagvok eltelve azért is, mert meg vagyok róla győződve, hogy az angol nép nagy tömege kész bennünket támogatni, ha szükséges, minden intézkedésnél, amelyet szükségesnek tartunk, hogy a transvaali brit alattvalóknak igazságot és azoknak az Ígéretek­nek a teljesítését biztosítsuk, amelyeken Transvaal függetlensége alapszik. Több felszólalás után az alsóház egyhangúlag elfogadta a gyarmatügyi költségvetést. A felsőház éjjeli ülésén Gamperdovn beszélt a transvaali kérdésről. Krüger elnökkel — mondotta — meg kell értetni, hogy a tett engedményeknek valóságos és vissza­vonhatatlan engedményeknek kell lenniök. Krüger- nél csak a hatalomra támaszkodó nyomással lehet valamit elérni. A kormánynak tehát energikus és világos hangon kell beszélnie. A nyíltság inkább el­hárítja, semmint előidézi a háborút. Krügerrel meg kell értetni, hogy ha Angliának föl kell lépnie ellene, a brit birodalom egész haderejét vezeti ellene síkra. Selbome gyarmatügyi államtitkár erre ismételte Chamberlainnak az alsóházban tett nyilatkozatát, amit a felsőhéz tetszéssel fogadott. Salisbury lord azzal kezdte beszédét, hogy az a jegyzőkönyv, melyet az Evelyn Wood és Kriigér között az 1881. évi szerződésre vonatkozó tárgya­lásról felvettek, valóságos elitélése Krüger el­járásának. A jegyzőkönyv határozottan kimondja, hogy barátságos együttműködésre s a két faj lehetőleg teljes egyenjogúsítására kell töre­kedni. Krüger pedig 1881. óta szakadatlanul ennek ellenkezőjére törekedett. Azon volt minden­képpen, hogy az angol kormányt és a köztársaság kormányát ellentétekbe keverje, a hollandokat, bár számuknál fogva nincs joguk rá, az angolok ro­vására túlsúlyhoz juttatta s az angolokkal ügy' bánt, mint alávetett népfajjal. Nem akarja szemére vetni Krügernek, hogy 1886-ban, az aranyásók bető* rése alkalmával, fejét vesztette; de azt hibául kell betudni neki, hogy nehézségek idején a helyett, hogy az angol kormányhoz fordult volna, merőben ellenzéki módon viselkedett. Bizonyos, hogy az 1881. és 1884. évi konvenciókat az angol hatóságoknak nem áll érdekében megbolygatni, mig azokat más oldalról is megtartják; de konvenciókat, amelyek természetüknél fogva mulandók, zárt érdekkörü pártok is megsemmisíthetnek. Tiltakozik az ellen a föltevés ellen, hogy ily konvenciókra elke­rülhetetlen vissza kell térni. Sőt éppen ellen­kezőleg. Meg van győződve, hogy Anglia, ha arra kerül a sor, hogy britt alattvalóit megvé­delmezze, nem megy bele abba, hogy visszaállítsák egyszerűen a státuskvót, mert igy újból föléledhetne mindez a régi keletű nehézség teljes félelmességében. — Anglia mostani politikáját — igy végezte — Selbome oly világosan kifejtette, hogy beszédéhez ninos mit hozzátennem. Azt mondom, amit Selbome mondott: Ha egyszer megfogtuk, már az eke szarvát, nem azért fogtuk meg, hogy újra el* bocsássuk '***** ’***' ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom