Pest Megyei Hirlap, 1957. október (1. évfolyam, 130-156. szám)

1957-10-26 / 152. szám

f WJf U£cr» ‘^Ciriap 1957. OKTÓBER 26. SZOMBAT PETŐFIPÉCELEN Ennek a sjépfakvésű , t Cser. hát legdélibb nyúlványának dombjai közé húzódó Pest környéki nagyközségnek a legutóbbi másfél század alatt sokkal jelentősebb szerep ju­tott irodalmi életünkben, mint mai lakosai gondolják. Li- terátoradnk több jelese — egy-két legjelesebbje — Péce- len is leadta szellemi névje­gyét s került így vonatkozás­ba ezzel a faluval. így: itt élt és hunyt el a Rádayak két legnevezetesebb­je, I. Pál. Rákóczi nagynevű kancellárja és benderi köve­te, a híres „Recrudescunt vul- nera” kezdetű kiáltvány szer­zője, (amely örök jelentőségű történelmi dokumentumnak a fejedelem sajátkezű széljegy­zeteivel ellátott eredeti pél­dányát legutoljára a péceli könyvtár őrizte) és Pálnak a fia, az irodalmunk történeté­ből jól ismert 1. Gedeon. Az ő péceli otthonában tett szí­ves látogatást az írófejedelem: Kazinczy Ferenc, mint ő ma­ga jegyezte föl és a péceli Szemere-kúrióri töltött év­ről évre hosszú, nagyon ked­ves emlékű nyarakat Kölcsey Ferenc. Ennek nyomait szel­lemi életünk ez óriása több versében és prózai írásálban örökítette meg. Jókai pedig első házasságkötésekor a templomiból egyenesen ide hozta feleségét s a Ráday- kastély nagytermében tar­tották nászlakomájukat;.. és amit legelőször kellett vol­na mondanom: megtaláljuk a község nevét Petőfi egyik köl­teményének szülőhelyéként is. czyé, vagy Kölcseyé, hanem Aranyé és Petőfié is. Számot­tevő literátornak kellett len­nie annak, akihez Arany János olyan sorokat írt. ..amelyek stílusa a nagy költő egész hát- ramaradt levelezési gyűjtemé­nyéből kiválik", mint ezt Arany László jegyzi meg édes­apja iratainak sajtó alá ren­dezésekor. Csak komoly sza­vú művelője lehetett irodal­munknak, akit Arany János efféle sorai illettek: „Gyakran gondolák vissza, mádon lelkem ünnepel a nem sok, de fe­ledhetetlen órára, melyet egy izgalmas, de reményteljes kor­ban a kegyed nagyrabecsült társalgása nekem oly édessé tőn. Emlékezem, minő kegye­lettel csüggénk... a lelkes, fejtegető szavain; hogy vilá­gosodott meg a szellem várat­lan görögtüzeinél egy-egy esz­me bennünk, mely elébb csak homályos sejtelem, határozat­lan ködárny, összefutó chaosz vala ... Igen! Mi gyönyörköd­ve tanultunk és tanulságosan gyönyörködénk. Fájdalom, hogy a sors e néhány órámat édes ugyan, de rövid emléknek hagyta maradni...” Ekkora tekintélye volt Szemerének a nálánál oly igen sokkal na­gyobb Arany előtt is. Petőfi már közelebbi kap­csolatot teremt Szemerével és ezt a lírikus hangnemében teszi. Verset ír hozzá s a higgadtan tartózkodó Arany­nál bensőségesebb érzelmeket hangoztat vele szemben és személyesen is fölkeresi a péceli udvarházban. Ez így történt: [potnht szál , . _ 1845 végén Petőfi otthon 5 mégis Szemere járt s2üleinél Szalkszentmár­tonban s a „kritikusok táma­dásai között is” meghatóiban gondol a koros Szemere Pálra, a fiatal írok lelkes, megértő barátjára, aki oly elragadta­tással nyilatkozott éppen őró­la, mindjárt feltűnésekor sie­tett megismerkedni vele s pártfogásába venni mind a „Honderű”, mind egyesek tá­madásaival szemben. Ott, a szalkszentmártoni szülői ház­ban írta meg a péceli „Szeme­re Pál”-hoz címzett, egyik leg­szebb versét s abban ezeket a sorokat: „S bár késő este van már életedben — Szemed még most is tisztán, messze lát: — Megismered a felhők mada­rát, — Kit fényes nappal sem | láttak meg többen. — Magam- I ról szólok..Majd: „Ha ezt 1 a hosszú pályát megfutandom | — S egy nemzet fogja megtap- 1 solni lantom, — Nem lesz előt- 1 tem e taps kedvesebb. — Mint | az volt, mellyel pályám kez- | detén — Egymagad által id- | | vezeltetém. — És mint szíved- | | nek dobbanása volt, — Mikor s | szivemre először hajolt." : | Ismerve Petőfi lelkivilágát | | és igényességét, könnyen fel- I | mérhetjük az elismerés jelen- . I tőségét, amivel Szemeréről | i emlékezik. De tovább is ment | | ragaszkodásának kimutatásá- ! | ban, amikor 1846 nyarán meg- I | látogatta a veterán írót, aki- i | nek a most említett Petőfi- ! | versre adott levél válasza ak- 1 kortájt jelent meg a nyilvá- I | nosság előtt. „A fiatal s Veled | I egy- vagy középkorú — írja | | a 61 éves Szemere 23 éves I költőtársának — eltörpülve 1 érzi magát körüled. Téged | saját kebled örök ifjúságú | Istene szólaltat meg gyermek- | s férfiéveidben egyaránt. Tü- ! nemény, mely a világirodalom 1 történetei között a legszeré- ! nyebben szólva bár, ritka és | gyér; én hasonlót egyet sem 1 tudok, egyre sem emléke­zzem... Neked többször kelle- ! ne velem lenned. Én a szó | legsajátabb (nem átviteles) | értelmében vagyok irántad: | ájtatos. Az én éveim meg | vannak számítva s ki tudja, | meddig lehetek ösztönzésedre, 1 buzdításodra? No, de míg | élek. vagyok és maradok." fe-tr* I Meglehetősen gyakran járt ..j^. | akkoriban Petőfi Tápiósápra, V: i Vachott Sándorékhoz. Vachott 1 nekí barátja és pályatársa | volt, Vachottné pedig nővére | annak a Csapó Etelkának, A Riviérán „Miss Bronz” | Petőfi korán elhunyt, nagy szépségkirálynő-versenyt ren-1 szerelmének, akinek emléke deztek a közelmúltban. Az 1 szülte a gyönyörű „Ciprus­első díjat a képen látható | lombok” című versciklust. Ezen bronzbőrű hölgy nyerte = a nyáron — Vachotték július [tÖbt SZál mégis Szemere Pált fűzte a faluhoz. Ö itt született, itt élt és késő öreg­korában itt is halt meg. Mél­tán nagy tekintélyű tényezője volt irodalmi életünknek s szavával minden idevágó kér­désben számolni kellett. Ö volt Kölcsey oldalán múlt század eleji nyelvújításunk egyik leg­nevezetesebb harcosa s Ka­zinczy ún. pesti triászának is tagja és az első magyar szo­nettek írója. A XIX. század ez író-neszto­rának jelentőségét mutatja az a sok levél is, amellyel az or­szág legtekintélyesebb írói ke­resték fel péceli otthonában s ezek között nemcsak Kazin­Csoko-csoko-csokoláta. 10-i házassági évfordulóján — már vagy 10—12 napot mu­latott a költő Tápiósápon, mi­kor vissza kellett indulnia Pestre, mert égett a kíváncsi­ságtól a drámabíráló bizottság véleményét hallani a „Tigris és Hiená”-ról. (E napokban bírálták meg ugyanis ilyen című darabját a Nemzeti Színháznál.) A Sápról való tá­vozás előtt a virágoskertben sétáltak, majd Vachotték szép dinnyeültetvényeit csodálták és dicsérték meg. „Ilyen ven­dégeket szeretek én” — tré­fálkozott a házigazda „aki minden iránt érdeklődik és az ember fáradsága sikerét mél­tányolni képes." Azután a gazdaság iránt valóban ér­deklődő Petőfinek elmondta, hogy gyönyörű dinnyéinek magvait a szomszédos Pécelen dinnyészkedő Szontágh Gusz­táv kapitánytól kapta. (Szon­tágh neves író, kritikus, a M. T. Akadémia és a Kisfa­ludy Társaság tagja, korának egyik legképzettebb bölcselő elméje volt.) Petőfinek igen tetszett, hogy az öreg katona ilyen nagyszerű gazda is, fel­kérte hát Vachottot, hogy ha­zafelé Pécelen át menjenek és nézzenek be Szontághhoz, egy­ben közös barátjukhoz, Sze­meréhez is. Pécelen bizonyára örülni fognak e látogatásnak. így is történt. Petőfi Tápió- sápról jövet Vachott Sándor kocsiján érkezett Pécelre a Szontágh-féle kertészetet meg­tekinteni és Szemerénél tisz­telegni. Atyai barátjánál olyan jól érezte magát, hogy az egy délutánra tervezett tartózkodás napokra nyúlt Sőt: ez idő alatt egy verse is megszületett itt, a „Barna menyecskének. -..” című rö­vidke szerelmi dal, amelynek indító momentuma nyílván átélt valóság. Az irodalomtör­ténet így mondja. Ennyit tudunk Vachott Sán- domé előadása nyomón a köl­tő egyetlen péceli látogatásá­ról. Bory István Vihar gombnyomásra j Örülnek majd a gyerekek Az ember parancsára tör ki í a vihar egy medencében, me-1 lyet a Krim-félsziget portján, 1 a Fékete-tenger mellékén épi-í tettek. Ez a viharmedence ai Szovjetunió Tudományos Aka-í démiájának Hidrofizikai lnté-1 zetének a világon egyedülállói alkotása. Itt a maga természe- f tességében figyelhető meg al vihar keletkezése, kialakulása I és elcsendesülése, valamint al dünékre (fövény-halmozódd-\ sokra) gyalkorolt hatása. Az | elemi erőket egy, a medence \ közepén felállított toronybólí irányítják. a szovjet film ünnepi hetén bemutatandó Mese a móriban című filmnek. A rajzfilm derűs, kedves állattörténeteket elevenít meg a mozivásznon Szerkesztői üzenetek Több olvasónknak. Számos hely- \ ról kaptunk szemrehányó levele- ü két az 5000 forintos rejtvényver- = sennyel kapcsolatban amiatt, mert [ nem mindenütt lehet Pest megyei \ Hírlapot kapni. Elsősorban az a \ kérésünk, hogy az újságot mindig i a postai lapterjesztőnél reklamál- = ják, s amennyiben nincs megfelelő j számú lap, akkor ott tegyenek j írásbeli panaszt. Azonnal tudnak = intézkedni. Nagykőrösi olvasó. Levelét meg- \ kaptuk, de sajnos annak tartalma \ nem teljesen világos előttünk. Kér- j jük, írja meg pontosan, mi a fog- \ lalkozása, vagy miből ered a jőve- \ delme annak, akinek még ezen- j kívül piaci iparigazolványa is van. j Mit ért ez alatt, hogy piaci ipar- \ igazolvány? Árusítási igazolványt, j vagy valamely iparcikket hoz a i piacon forgalomba? Ha pontos vá- j laszt kapáink, megadjuk a hivató- \ los felvilágosítást. Dobozi Mihály, Mikebuda. ön j semmiféle körülmények ^között j nem vonható felelősségre"olyan j cikk miatt, amelyet nem írt meg. | A kért kézirat-összehasonlítást | már csak amiatt sem tudjulk vég- j rehajtani, mert a másik újság kéz- jj iratai nem állnak rendelkezésünk- = re. Szeretnénk, ha világosan meg- \ írná, milyen cikkről van szó és j amennyiben lehet, szívesen segí­tünk. Kemencés Benő. Cegléd. Pana­szát közöljük. Bízunk benne, hogy amennyiben hiba történt, a tanács megteszi a szükséges intézkedése­ket. Mészáros Mária, Kiskunlacháza. A rejtvényverseny pályázaton akár egyetlen helyesen megfejtett és kitöltött szelvénnyel is részt- vehet. Persze, minél több szel­vényen fordul elő a neve, annál több lehetősége van a nyerésre. Lénárd Károly, Gyömrő. A sajtó­hibát észrevettük, köszönjük a fi­gyelmeztetést. Értelmileg a két mondat teljesen azonos, így semmi zavart nem okozhat. riiiimiHtiiHimiiniiiniiiiiimmiiiiiifiHiiHiiiiiimimiiiiiiiimi rtitiitmiiiiiMimiMiiiiiiittmtmHtimnimnmtmiiHiiiHiiiimMi A decutatás vÁtág&a‘fi&Ua Szinte hihetetlen derűlátásnak adta tanujelét nemrégiben L,uiz Gonsalvo chilei kereskedő. Üzlete rosszul ment és a csőd szélére került. Már csak néhány nap választotta el a végső határidőtől, hogy mindenét elárverezzék. Az utolsó pillanatban azzal a kéréssel fordult hitelezőihez, hogy csak 5 napos hala­dékot adjanak, mert öt nap múlva kerül sor a chilei osztály­sorsjáték húzására. Ugyanis egész sorsjeggyel rendelkezik és minden reményét a következő sorsolásba fektette. Hitelezői beleegyeztek a haladékba és ezúttal nem is bánták meg. Gon­salvo sorsjegyével kihúzták a főnyereményt, s a világ legderű­látóbb sorsjegy-tulajdonosa egyik napról a másikra milliomos lett. Novemberben megkezdheti működését a Gyermekváros A Gyermekváros szervező bizottsága pénteken ülést tar­tott a Művelődésügyi Minisz­tériumban. Barna Lajos, a Gyermekváros igazgatója be­jelentette, hogy a Gyermek- város részére kijelölt te­rületet — a fóti kas­télyt 66 holdas parkjával — november 10-én hivatalosan átveszik. Az átadásra kerülő épületek vízellátása, ■ világí­tása, fűtése, komyhaberende- zése megfelelő állapotban van és így a Gyermekváros azon­nal megkezdheti működését, illetve a berendezkedést. November 10 és 15 között egész sor „festőbrigád” jele­nik meg, hogy elvégezze a he­lyiségekben a falak, az ajtók, az ablakok festését, mázolá­sát. Ehhez igénybe kívánják venni mindazok segítségét, akik társadalmi munkafel­ajánlást tettek, illetve tesz­nek. Teherautók egész sora szállítja majd ezekben a napokban Fótra az eddig bu­dapesti raktárhelyiségekben tárolt felszerelést, amit a társadalmi gyűjtésekből, va­lamint a Német Demokratikus Köztársaság adományának már megérkezett részéből, to­vábbá állami költségből sze­reztek be az elmúlt hetekben* A Művelődésügyi Közlöny­ben közzétett felhívásra be­érkezett pályázatok alapján válogatják ki azokat a neve­lőket és technikai dolgozókat, akik november 10 és 15 között Fótra költöznek és felkészül­nek a gyermekek fogadására. November 15-én érkezik a Gyermekvárosba az első száz kis lakó 10—15 éves fiúk és lányok. A jövendő Gyermek- város törzsét alkotó kis cso­port hozzáfog majd a takarí­táshoz és a lakószobák, az ebédlő, az iskola, a műhelyek berendezéséhez. Az íróasztalok csendben pihentették öblös méhükben az aktákat. A férfi, s a nő már majdnem negyed órája szótla­nul, mozdulatlanul szemlélte egymást. Hallgattak. De belül viharok dúltak, emésztő, nagy lázak és tüzek. Kívülről nem mozdultak az arcok, nem mozdult semmi sem. — Nem... nem — törte meg a nő a csendet. — Nem — mondta még egyszer, szinte a maga bizonyosságára. — De miért? — Csak. Úgysem mondom meg. — Maloacs. — Az. — De miért? — Fontos? — Igen. — De miért? — Azért, mert tudni aka­rom. Véget akarók vetni en­nek a tébolyító bizonytalan­ságnak. Mert... mert én szeretem... A nő ijedt mozdulattal kap­ta fel a kezét. Akaratlanul is kitört belőle: — Nem... ne mondja to­vább! — Miért? Utál? — Ugyan — hajtotta le csendesen a fejét a nő — ép­pen azért. — Hát akkor? Csókos tolvajok — Maga sem szabad... én sem... kötelezettségeink... kötöttségeink vannak. ■.. — Az embernek joga van a boldogsághoz ... ahhoz, hogy szeressen valakit... magát... — Nekünk mást kellene sze­retnünk. — Kellene, de ha nem tud­ja az ember..-, ha azt nem tudja szeretni, akkor másutt 'keresi... — De ez... ez tisztességte­len dolog. — Ugyan Márta, hagyja, hi­szen maga sem hiszi, amit mond. — Ez a baj — mondta na­gyon szomorúan a nő, s el­hallgatott. A férfi nézte, sok minden tolult az ajkára, de mégsem mondott ki semmit. — Olyan furcsa — mondta félhangosan a nő, szinte ma­gának — hivatali szoba, s itt, ilyesmiről... — Hiába kértem, hogy má­sutt — csattant fel a férfi, nem és nem. Óvatoskodás, vagy mit tudom én ... — Igen óvatosság. Kém szabad másokat tönkre ten­nünk. — Elég, ha magunkat, igaz? — gúnyolódott a férfi. — Igazságtalan megint és forrófejű. — 'Mint mindig, ugye? — gúnyolódott ismét a férfi. — Miért hátit? Tudja, hogy én is szeretem... — Szeret? Szeret? — reb­bent a• férfi hangja. — Szeretem. Sajnos. De csak így. Jobban nem merem. Félek magától. — Fél? — Félek. Félek, hogy na­gyon megszeretem. — Na és? — És akkor mindent oda kell dobni, mindent. — Baj? — Baj? Nem tudom, de nem szabad. — Lopni sem szabad. — Azt sem. De jó a hason­lat. Mi is lopunk itt. Őket lop­juk. A férjemet, a feleségét. — Hagyja! — De nem lehet, nem va­gyunk gyerekek. Világ is van, emberek, közvélemény. — Igen igen. de... — De? Nincs de. Nem sza­bad egymást szeretnünk. — Mégis szeret. — Igen. Nem tudom miért, Célja, értelme nincs, s mégis... Furcsa — mosolyodon el a nő — furcsa — mondta ismét. — Találkozzunk. Nem lehet, s nem is jövök többet magához, még ide se. — De ez... de ez — Szamárság, vágy becsü­let? Nem tudom, de így kell tenni. Megyek — s felállt. A férfi nem mozdult. — Megyek — mondta is­mét a nő. — Menjen. — Haragszik? — Nem. Fáj. Nagyon. — Nekem is. — Hát akkor miért csinál­juk? — Mert így kell, mert nem szabad lopni, s mi idáig is so­kat loptunk. — Bánja? — Nem. Elhallgattak. A férfi felállt, cigarettára gyújtott, a nő elé lépett: — Menjen! — Küld? — Maga szamár — s átölel­te a nőt. — Ne... ne.:, bejöhetnek. — Nem jön be senki. — Itt... olyan profán az egész... ­— Profán... minden... de szeretem .. s nem mondok le magáról... soha ... soha .: -. Összeért az ajkuk, s át­szakadt a gát. Nem volt többé határ. A csókos tolvajok átléptek a Rubikonon. S a túlsó parton semmit sem tudtak a meglo­pottak. Mészáros Ottó

Next

/
Oldalképek
Tartalom