Székely Zoltán (szerk.): Arrabona - Múzeumi Közlemények 48/1. Ünnepi kötet a 90 éves Barsi Ernő tiszteletére (Győr, 2010)

Tanulmányok - dr. Lanczendorfer Zsuzsanna: Egy helyi népballada-kutatás kulturális hatásai

ARRABONA 2010.48/ 1. TANULMÁNYOK Csaba, a költő s drámaíró a maga művészi elgondolása szerint dolgozza fel, dolgozza át a balladát. így hozza közelebb a késői korhoz, jelenünkhöz-jövőnkhöz — annak olvasó és színházlátogató közönségéhez.” (Ács 2005, 68.) A kézirat, illetve a belőle készített irodalmi műsor már a könyv, A vérző liliom megjelenése előtt Erdélyben is járt, ugyanis a győri Péterfy Sándor Evangélikus Ok­tatási Központ diákjai „otthonról hozott balladaként” ezt vitték magukkal 2002 júli­usában a Korondon megrendezett Hazanéző Nemzetközi Irodalom- és Folklór Tá­borba. Barsi Ernő tanár úr a felpéci könyvbemutató után a következőképpen nyilatkozott Harcsás Judit újságírónak a ballada felhasználhatóságáról a „Mit gon­dol, hol fogják hasznosítani ezt az anyagot?” kérdésre: „Főképpen pedagógusok, örömmel hallom, hogy film is készül róla, jaj bár ilyen filmeket is adna a televízió, nemcsak azokat a szörnyű dolgokat, ugye, amikkel tömik tele a fiatalságot. Min­denfelé, iskolában, színjátszó csoportok, és osztályközösségek is megtanulhatják. Ugye, a monodrámához nem kell nagy együttes, egy ember is gyönyörűen előadhatja. Ha megtanulta, magáévá is teszi a benne lévő gondolatokat is. Nagyon büszke va­gyok a drága tanítványaimra! Azt szoktam mondani, hogy kamatos kamatjaival ad­ták vissza azt a kis szeretetet, amit én csöpögtettem annak idején beléjük.”7 A kutatás és a kézirat, majd a könyv megjelenése más művészeti területeket is „megmozgatott”. Gülch Csaba két verset (A vérző liliom; Előtted állok) is írt, amely a monodráma keretverseivé váltak és különböző folyóiratokban (Evangélikus Élet, Hegyalja, Várhely) jelentek meg. (Lanczendorfer - Gülch 2003,184., 202.) Major-Zala Lajos Svájcban élő magyar költő először egy szép írással,8 2003 de­cemberében pedig egy verssel lepett meg bennünket, melynek címe: Vért spriccelő Liliom. Egy rövid részletet idézek belőle: „.. .az elkábító Szép / minden ami ép / fel­szívja méregképp”. Major-Zala Lajos szóbeli közlése szerint legújabb kötetében a „li­­liomos verseket” a balladakutatás és a belőle született A vérző liliom című könyv mo­tiválta. (Major-Zala 2003) A könyv egyik fejezetének a Vért spriccelő liliom címet adta, és több liliomos verse is született (Liliom: szépség és halál). Megjegyzem, Ma­jor-Zala Lajost már évtizedekkel ezelőtt is megihlette a népi líra. A Rontásbontó és több más kötetét Erdélyi Zsuzsanna Hegyet hágék, lőtöt lépék című archaikus imá­kat tartalmazó könyve inspirálta. A vérző liliom kéziratát olvasva, illetve az erről szóló előadásokat hallgatva többen megajándékoztak bennünket gondolataikkal, írásaikkal. így Czigány György (A történetéi tovább) és Lászlóffy Aladár (Balladahatáron). (Lanczendorfer- Gülch 2003, 203., 205-206.) Nagy örömünkre szolgált, hogy egykori kedves közös taná­runk, Barsi Ernő írta a könyv előszavát, és — az általunk szintén nagyon tisztelt — Küllős Imola néprajztudós, valamint Nagy Gáspár költő ajándékozott meg bennün­ket lektori gondolataival. Nagy ajándék volt az is, hogy a könyv egyik fejezetében (A ballada változatainak dallamai) az összegyűjtött balladák dallamait zenei szem­pontból Barsi Ernő elemezte. (Lanczendorfer- Gülch 2003,110-113.) Akönyvünk hátlapjára került Markó Iván megtisztelő ajánlása pedig értékesebbé, szebbé tette ki­adványunkat. A néprajzi tanulmány, a teljes képanyag, dokumentáció (levéltári do­kumentumok, újságcikkek, térképek), a fellelt 20 kottával közölt ballada, a 16 igaz történet, illetve a már említett monodráma és a róluk alkotott vélemények együtte­seként A vérző liliom. Defy Mári balladája a néphagyomány és a költészet tükrében című könyv 2003 őszén, a Győri Könyvszalonra jelent meg. (1. kép) 130

Next

/
Oldalképek
Tartalom