A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 34. (Békéscsaba, 2011)

Brauer-Benke József: A tárogató története

Brauer-Benke József due”.14 Ecsedi Ildikó a Thobus elnevezést a dobossal, a Syquid elnevezést pedig a sikít elnevezéssel azonosítja, és felveti annak lehetőségét, hogy fúvós hangszeren, sípon játszó zenészt jelent.15 Zolnay László rámutat, hogy a Sikit név Chikuid alakban 1211-ben a fűzfői harangozok egyikének a neveként is előfordul. De megtalálható Vazil helységben Chiquiteu, és Colon helységben Syqueteu alakban is. Zolnay László szerint a ha­rangozok egyéb tevékenységi köre lehetett az esküvők, keresztelések, halotti torok, temetői táncok kísérete is.16 Zolnay László felveti a lehetőségét, hogy a sirató vagy gyászének emlékét őrzi az 1255-ből való Ipolyság környéki Vonutó-Vonyító sze­mélynév is. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a vonít szavunkat a von igéből származtatja, amely az „ít” mozzanatos igeképzővel kiegészülve jött létre. Eredeti jelentésében a hangadásra utaló vonít a megfelelő hangjelenség időbeli hosszúságára, a hangadás elhúzott, elnyújtott voltára utal.17 Ebből kifolyólag nem zárható ki, hogy az elnevezés valamely hosszan fúvott nyelvsípra utalhat, amelyek jellemző játéktechnikája a körlégzéses hosszan tartó megszólaltatás. Az 1533-as Murmellius-féle latin-magyar szójegyzékben szereplő Tíbia-Te- tem syp elnevezést Éri Péter a tíbia-szárcsont, szár-tetem értelmezéssel hozza össze­függésbe, és a síp anyagára vonatkoztatja.18 Azonban könnyen lehet, hogy az el­nevezés nem a hangszer anyagára, hanem a funkciójára utal, mert a 17-18. század­ban a temetési szertartások esetén is alkalmazták a töröksípot. Szabolcsi Bence 17. századi főúri zenét vizsgáló könyvéből ismerjük Thö­köly Imre naplójának 1693. március 23-i adatát, mely szerint Thököly Imre Bor­bély Istvánt dob-, trombita- és töröksípszónál kísérte a sírjához.19 Apor Péter írja, hogy a temetési menetben többnyire a töröksíposok és a trombitások után mentek az urak hintói, őket követte a község, és „egy verset az deákok énekeltenek, más ver­set az trombitások és töröksíposok futtának, de azoknak a temetésre olyan keserves nótájok volt, hogy még az férfiakot is sírásra indították, az asszonyokat penig ép­pen zokogásra. És mind az deákok énekeltenek, mind ezek fútták éppen az temető­helyig”.20 Néprajzi analógiaként megemlíthető, hogy Macedóniában még a 20. szá­zad végén is a töröksíppal rokon zurna és a lapon elnevezésű hengerdob zenei kísé­retével folytak temetési szertartások. A duplanyelves nyelvsíp és dob hangszerpáros a 19. század közepén még Magyarországon is megtalálható a Dunántúlon. Réső Ensel Sándor leírásában a „Húsvéti határjárás Zalaegerszegen” című fejezetben olvasható, hogy „előáll a vá­14 ERDÉLYI 1904. 388-416. 15 ECSEDY 1960. 88. 16 ZOLNAY 1977. 277. 17 TESZ III. 1976. 1174. 18 ÉRI 2001. 257. 19 SZABOLCSI 1959. 234. 20 APOR 1982. 665. 284

Next

/
Oldalképek
Tartalom