Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 23 (1978) (Pécs, 1979)

Művészettörténet - Szabó Júlia: Néhány ikonográfiai előzmény Csontváry cédrus festményeihez

IKONOGRÁFIÁI ELŐZMÉNYEK 367 dó voltáról, s így néha mint anyagi, máskor mint esztétikai értéket jelző jelentéséről, jelenlétéről. 10 10 A bibliai cédrus említésekre még visszatérünk. Az említett egyéb művek: Horatius, Q. F.: De arte poetica 330. „At, haec animos aerugo et cura peculi cum semel imbuerit, speramus carmina fingi posse linenda cedro et levi servanda cupresso?" Muraközy Gyula nem teljesen pontos fordításá­ban: „S hogyha beette magát szívünkbe a rozsda, pénz­vágy várjuk, hogy lecsiszolt ciprusszekrénybe való szép verseket írnak(?), amik méltóak a cédrusolajra." (Horatius Összes versei. Bp. 1961.) Persius I. Satira. 40. str. „ rides ait, et nimis uncis naribus indulges, an érit qui velle recuset os populi meruisse et cedro digna locutus linquere nec scombros metuentia carmina nec tus" Kis János 1829-ben készült fordításában: Tsufolódol, s messze visz a gúny Mondd, ki nem óhajtaná, nép nyelvén hogy neve zengjen s oily munkát írjon, melly méltó tzédrus olajra, és se besózott hal, se tömény takarója ne légyen." (Paulus Persius Flaccus szatíraji magyarul és deá­kul, szükséges jegyzetekkel világosítva Kis János által. Sopron, 1829.) Isidorus: Etymologiae. Kiadta Lindsay, W. M. Ox­ford. 1911. VII. 84. írod. Bischof f. В.: Die europäische Verbreitung der Werke Isidors von Sevilla. Mittelalterliche Studien. 1. 1966. 171—194. Saxl, F.: Illustrated Medieval Encyclopedias. In: Lectures. London. 1957. Konrad von Megeriberg: Das Buch der Natur. A XIV. század első felében keletkezett mű első nyom­tatott kiadása. Augsburg. 1475. A szerző forrásául Sevillai Isidoriust jelöli meg, ezen keresztül az antik botanika hagyományait is tovább élteti. Vé­gül a cédrus alakját Mária szépségével és töké­letességével veti össze. írod.: Arber, A.: Herbals, their Origin and Evo­lution. Cambridge. 1938. Nissen, Claus: Die bota­nische Buchillustration. Ihre Geschichte und Bib­liographie. Stuttgart. 1951. Pierio Valeriano: Hieroglyphica ... Bazel. 1556. Második megnagyobbított kiadás Bazel. 1567.) 142, 373 (aquila és cédrus címszó). A szerző az 1505-ben kiadott egyiptomi eredetűnek tartott Ho­rapolló Hieroglyphicon с kézirat mintájára maga is szerkeszt egy „hieroglifa" (szimbólum) szótárt. A cédrus leírásában Pliniusra, Persiusra, Horatius­ra és a bibliai említésekre támaszkodik. Fontos megállapítása: „Ante alias enim arbores cédrus aeternitatis hieroglyphicum est, quaia materia eius neque putrescit, neque cariem patitur." írod. Mâle, E.: L'art religieux de la fin du XVI siècle et du XVII. siècle. Paris. 1951. Volkmann, L.: Bilderschriften der Renaissance. Leipzig. 1923. Cesare Ripa: Iconologia (1593 első kiadás) Pierio Valeriano után már konkrétan a képzőmű­vészet számára nyújtva példákat Cesare Ripa szer­keszt (1560—1625 körül) ikonológiai példatárat. Kortársai által bővített műve 1620-ra már három kötetes. G. Zaratino Castellini alkotta meg Ripa könyvében az Accademia allegóriáját egy nőalak személyében, aki cédrus, ciprus és tölgyfa gyü­A harmadik jelentéskör viszonylag közeli előz­ményei XVIII— XIX. századi útleírásokban lelhe­tők fel, romantikus utazók költészettel, filozófiá­val teli elmélkedéseiben, különböző történeti, val­lástörténeti összefüggések keresésében. Távolabbi előzményei pedig ismét a Biblia és a kommentár­jai illetve a korábbi európai utazók felfedezései­nek hagyományai. A második jelentéskör előzményei speciálisan a XIX. századi magyar kultúrtörténetben keresen­dők, bár a különböző őstörténettel kapcsolatos feltevések sem egyedülálló jelenségek a Csontváry festményeit megelőző évszázad Európájában. Mielőtt e jelentéskörökkel részletesebben fog­lalkoznánk, vessünk egy pillantást a festményekre. A Magányos cédrust és a Zarándoklást már sokan leírták a Csontváry irodalomban, itt most a terjedelem korlátai miatt csak néhány adat is­métlésére szorítkozunk összevetve egy-két kultúr­történeti megfigyeléssel a libanoni cédruserdővel kapcsolatban. 11 A Magányos cédrust 1800 m magasan a ten­ger és Tripoli felett naplementekor festette Csont­váry német kiállítási katalógusa leírása szerint. A Zarándoklás pedig német címe szerint Gebet bei den uralten Cedern im Cedernwalde von Li­banon. Abendröte. Az első képről érdemes meg­jegyeznünk, hogy minden más erénye mellett pontos, leíró jellegű festmény a Libanon hegyé­nek Tripoli felé vezető lejtőin látható cédrusok egyikéről. Ezek a fák nem a cédruserdőben van­nak, hanem az út mentén. A cédruserdő már az időszámítás előtti harmadik évezredben körülke­rített hely volt, kerítését a terület mindenkori urai építgették, alakították, Csontváry magányos cédrusának lelőhelye azonban mind magasságban, mind távolságban távol van még a római császá­rok idején legnagyobb kerületű cédruserdőtől is. 12 mölcsével díszített széken ül, mivel a cédrus az örökkévalóság szimbóluma stb. A magyarázat Pierio Valeriano művére hivatkozik, majd Plinius, Persius, Horatius, Theophratos és Dioscurides ko­rábban már idézett szöveghelyeit adja meg. Véle­ménye szerint a cédrus, mint örökkévalóság szim­bólum azért illeti meg az akadémikusokat, mert örökkévalóságra érdemes műveket alkotnak. (In: Iconologia del Cavalière Cesare Ripa Perugino ... Tomo Primo. Accademia címszó. Perugia. 1764. kiad. 15—16.) írod.: Mandowsky, E.: Untersuchungen zur Ikono­logia des Cesare Ripa. Dissert. Hamburg. 1934. Fi­renze. 1939. í 11 A leírások közül Kállai Ernő és Németh Lajos elemzésére hívnám fel a figyelmet. Kállai, E.: Űj magyar pictura. Bp. 1926. 101—106. Németh, L.: A magányos cédrus. In: Minerva bag­lya. Bp. 1973. 12 Bernhardt, К. H.: Der alte Libanon. Leipzig. 1976. Pettinato, C: Il commerciale con l'estero della Mesopotamia méridionale ne! 3. millenio av. er. alla luce delle fonti letterarie e lessicali sume­riche. Mesopotamia. Torino. 1972.

Next

/
Oldalképek
Tartalom