Sztrinkó István (szerk.): Múzeumi kutatások Bács-Kiskun megyében, 1984 (Kecskemét, 1985)

Kriston Vizi József: Gyermekjáték-kutatás Bács-Kiskun megyében

-ób­egye s métajátékokat „legszínvonalasabban pl. a kecskeméti diá­kok játsszák", de ellentétben Kiss Áronékkal, e játékok gyűj­tő- vagy lelőhely nélkül adattak közre. A korábban említett Magyar Nyelvőr hasábjain 1873 és 1916 között számos, területünket érintő játékközlésre bukkanunk. Gyengéjük, hogy - természetesen a mondókáktól eltekintve - a különböző énekes-táncos (párcserélő, vonulós-hidas stb.) játé­koknak csak a szövege maradt ránk. Több gyűjtő maga is tetézte a pontatlanságot, mert pl. a Kiskunmajsáról elsőként ismert párcserélő leányjátékot Steiner Zsigmond (Mnyőr, 1873* ^29») „gyermekversiké"-nek nevezi. Ez egyébként az Észak-Magyaror­szágról jól ismert „Csillag Boris, tudom a neved..." kezdetű játék egyik ritka és szép alföldi változatainak egyike (vö. Küllös Imola, I98O . ) : „Csillag Boris, tudom a neved, Érted vagyok halálos beteg. Vesd rám, rózsám, fekete szemed, Hagy tuggyam meg, hogy szívbül szeret. Ha engemet szívbül nem szerecc, Szegedi Venczli (v. szegedi hóhér) vegye el fejed." Szintén Majsáról ismert a „Kis kácsa fürdik..." kezdetű pár­cserélő vagy vonulós leányjáték egy érdekes végződésű változa­ta : „íródeák kertje mellett, sárga fája vize mellett, sűrű madár lipitty, lotty, kásaleves kapaszkoggy, Ki, tavali, ki!" (Steiner Zsigmond, 1873- ^29-^30.) Újhelyi Géza a Magyar Nyelvőr 1876-77-es évfolyamaiban több, Bácsborsódról való leányjáték szövegét közli. Bajáról pedig egy igen érdekes, ún. zagyváló kiolvasóra lelhetünk: „Szász tőle, mama tőle, Mamem szukangyéró, Susz karena pomedémé, ale, ale, tante csicsóka szupera mézes-mázos tóiéra szákó, szákó, farkas pipa váló, váló, fababa. Adálva, vádálva csoroszlya, Is, is annak is, cukor gyému, dale pis." Szivák János Félegyházán lejegyzett hidasjátékot és az előbbi­hez hasonló hangvételű kiolvasót közöl (Mnyőr, 1877* 1^-9*): „Inci-binci Jakabinci, recepóré, nyavalicki, cémára-bémám gottesz, fátesz, cimer-jáger, húsz!" Bajmoki gyűjtései közül Fischer Ernő 1879-Hen publikált (i- rodalmi ízű) gyermekversíkét, és a falhoz verős labdajáték ma is kedvelt mondókáját (Egyellőre, két kettőre...) és több, ki­olvasó mondókát (Mnyőr, 1879* )• Kiskunhalasról a Nyelvőr 1890-91-es köteteiben közölt Kovács KáImán kiolvasókat és csúfoló rigmusokat, amelyek közül több lakodalmi kurjantásként, táncszóként is ismert; „Mit hallottam felüled? Piszkafa lett belüled. / . r / Adam, Eva, Abraham, Meleg cipó, ide, hám! Egó, éciám, Neked tojik a cigány.

Next

/
Oldalképek
Tartalom