Komáromi Lapok, 1936. július-december (57. évfolyam, 53-104. szám)

1936-07-25 / 60. szám

2. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« !9f36. lúlins 25. olyan szemszögből ítéli meg a külpo­litikai eseményeket, amely, úgy Iái - szik, cllér a hivatalos koncepciótól. Ilyen körülmények között a danzigi utazást olyan szempontból lehet meg­ítélni, hogy az agrárpárt a danzigi távlatból akarja megismerni a né­met-lengyel viszonyt, hogy ilymódon támpontot szerezzen az agrárpárt kül­politikai taktikája számára. Az a fel­tevés, hogy a három agrárpárti ko­rifeus a prágai kormány beleegyezé­sével. vagy éppenséggel megbízásából utazik Danzigba, hogy megismerje, a Németországgal és Lengyelországgal való megegyezés lehetőségeit, semmi­féle konkrét alappal nem bír, leg­alábbis erről nem esik sző a koalí­ció egyes orgánumaiban. A szudétanémel párt panaszt akar benyújtani a népszövetséghez. A prágai lapok foglalkoznak Ilein­­lein Konrád múlt héten tett londoni utjával és ezzel kapcsolatban a kö­vetkező kombinációkat fűzik a szu­­détanémet párt vezérének utazásához. A lapok szerint arról volna szó, hogy a népszövetség szeptemberi ülésezése alatt Heinleinék petíciója révén napi­rendre kerül az a kérdés, hogy váj­jon ellentétben áll-e a csehszlovák ál­lamvédelmi törvény a kisebbségvédel­mi szerződés előírásaival. Heinlein állítólag ennek az akciónak előkészí­tése céljából utazott Londonba. A Prager Tageblatt szerint a kisebbségi kérdések népszövetségi tárgyalásának technikai nehézségei késztették llen­­leinl arra, hogy tanácskozzon Chris­tie ezredessel, a kisebbségi kérdések szakértőjével, aki tavaly Heulern lon­doni előadásának megtartását is elő­mozdította. A népszövetségi ügyviteli szabályzat szerint egy kisebbségi pe­tíció tárgyalásra bocsátása elsősorban a népszövetség titkársága kisebbségi osztályának hatáskörébe tartozik. l)e hogy a petíciót érdemleges tárgyalás céljából valamely albizottságnak ki­oszthassák, legalább egy tagállamnak ajánlása szükséges. Ez a föladat nor­mális körülmények között Németor­szágra háramlana, de mivel Német­ország nem tagja a népszövetségnek, a kérdés nyitott s Henlein éppen ezért lépett érintkezésbe a Lolliidén Egy csirke meg egy gyűrű. Irta Kosáryné Réz Lola. Nem, a romantika nem veszett ki belőlem, bár nagy veszedelemben volt némely pillanatokban. Hanem ilyen­kor aztán mindig történt valami, hogy helyrebillentse annak a — nem tu­dom, helyes, vagy nem helyes — lelki beállítottságnak egyensúlyát, mely az életet nem józan belátás, liá­néin hangulat és érzés szerint érté­keli és kormányozza. A legnagyobb próbát talán akkor állottam ki, amikor Tinka néni vőle­génye jött el látogatóba. Tizenhárom vagy tizennégy éves lehettem s a vőlegénység-menyasz­­szonyság valami titokzatos, vakítóan szemkápráztató piros fénynek tűnt föl előttem. Ha korán reggel kirán­dulásra indultunk s a Kálváriahegy mögül feljött a nap, annak volt ilyen a ragyogása. Tinka nénit rajongó szeretettel vet­tem körül. Szép volt. Arcéle mint a római matrónáké a régi szobrokon, termete viszont gömbölyded és ki­csiny, ami pontosan megfelelt az ak­kori Ízlés és divat követelményei­nek. Haját hegyes kontybán viselte, spanyolos fésűvel megtűzve a feje tetején. Homloka körül barna für­tök göndörödtek. Keze párnás volt és fürge. Ha zongoraórán voltunk nála és velünk együtt játszotta a Külföldiek tulajdonának bejelentése Az államvédelmi törvény ísmerteté­­tésével kapcsolatban már közöltük, hogy azoknak a nem csehszlovák ál­lampolgároknak. akiknek a köztársa­ság területén bárminemű tulajdonuk van, legyen az ház, föld, vadászati, halászati vagy bányajog, azoknak ezt az országos hivatalhoz, súlyos kö­vetkezmények terhe alatt, augusztus 3-ig be kell jelenteni. A bejelentés ajánlott levélben történik. Az utóbbi napokban sokan érdek­lődtek nálunk, akiknek testvérük vagy rokonuk nem csehszlovák állampol­gár, hogy miképen történjék a be­jelentés. Felvilágosításul egy bejelentés-min-Slávnéniu KRAJINSKÉMU ÜRADU Bratislava. Som majitelom, pouzivatcfom, ná­­jomcom nemovitostí zapísanych v pozemnokniznycli vlozkách c. lát közlünk szlovák és magyar nyel­ven, miután a nem csehszlovák ál­lampolgároknak nincsen meg a ki­sebbségi nyelvhasználati joguk, a be­jelentést Tehát csak magyar nyelven nem tehetik meg. Az üresen hagyott részbe be kell írni a kérdéses tulaj­don telekkönyvi adatait. Megjegyezzük, hogy a mintán Bra­tislava van a címzésben, ez azon­ban csak a szlovenszkóiakra vonatko­zik s így ha a lapunk egy ruszinszkói lakos kezébe kerül, ez ne tévessze meg az illetőt, mert neki Uzhorod- Ungvárra kell az Országos Hivatal­hoz benyújtani bejelentését. Tekintetes ORSZÁGOS HIVATAL Bratislava Tulajdonosa, haszonélvezője, bérlő­je, haszonbérlője vagyok az obee község Jako madarsky státny obcan na základe §-u 49. zákona zo dna 13-ho mája 1936. c. 131 Sb. z. á n. tútoi skutocnosf oznamujem s louto úcti­­vou ziadosfou, aby Slávnv Krajin­­sky Ürad tolo moje oznámenie na základe 1. a 2. odst. §-u 54. a na základe bodu a) odst. 1. §-u 50. cilo­­vaného zákona na vedomie vziaf rácil. Súcasnc si vyhradzujem vselky prá­­va základajúce sa na vseobecnom medzinárodnom práve a na platnych medzinárodnych smluvách. S dokonalou úctou: Datum: Menő a presná adresa: lord körével, amelyhez Sir Sámuel Hoare is tartozik, hogy az angol ille­tékesek álláspontját megismerje. A Prager Tagblatt értesülése szerint an­gol diplomáciai körökben állítólag elvették annak a lehetőségét, hogy hangsort (abban a sajnálatos téve­désben, hogy így' jobban fog menni), csillogóit rajta a széles karikagyűrű. Igen, még a zongoraórák sem tud­lak csökkenteni tanítványainak iránta való rajongását. Mikor megtudtuk, hogy Ernőd meg fog érkezni, éppen olyan izgatottak és boldogak voltunk, mint Tinka néni maga. Először úgy terveztük, hogy lemegyünk eléje az állomásra, egy-egy virágcsokorral. Majd megelégedtünk egy-egy szál pi­ros rózsával is. Sajnos, szüléink, elől­iünk teljesen érthetetlen egyöntetű­séggel, ridegen megtagadlak bele­egyezésüket ahhoz, hogy Ernőéit az állomáson várjuk. Ekkor azl találtuk ki, hogy majd itthon, a kapu előtt fogadjuk. Ebből sem lett semmi. Vé­gül már csak azt kértük, hogy vacsor­­ra után átszaladhassunk egy pilla­natra Tinka nénihez, hogy lássuk, milyen a vőlegény. Még ezt sem en­gedlek. Nekünk nem is indokolták a tilalmat. De a két Muzslay-lánynak, hűséges barátnőinknek azzal a kije­lentéssel tettek nehezebbé a szivét, hogy nem illik átmenni Tinka néni­hez. Hiába töprengtünk mind a né­gyen, nem tudtuk elképzelni, miért. A nélkül kellett lefeküdnünk, hogy Ernőéivel megismerkedhettünk volna. Másnap reggel azonban egyikünk sem kérdezett semmit, hanem indult. Iliik, vagy nem illik, nem törődtünk vele. Alig bírluk lenyelni a reggelit. Nyári vakáció volt éppen. (iyönyö­­rű nyári nap volt. számú telekkönyvi betétjében foglalt ingat­lanoknak. Mint magyar állampolgár, az 1936. május 13-án kelt 131. T. és R. Gy. számú törvény 49. §-a alapján ezen tényt bejelentem azzal, hogy kérem a tekintetes Országos Hivatalt jelen bejelentésemet az idézett törvény 54. §. 1. és 2. bekezdése és az 50. §. 1. bekezdésének a) pontja alapján tudo­másul venni méltóztassék. Egyúttal fenntartom az általános nemzetközi jog és a fennálló nem­zetközi szerződések alapján való ösz­­szes jogaimat. Tisztelettel: Kelt: Pontos név és cím: Anglia ebben az ügyben magára vál­lalja az ajánlás szerepét. Szobákéróll az az eshetőség is, hogy az osztrák­német kiegyezés után talán Ausztria vállalná ezt a szerepet, de London­ban ezt is kizártnak tartják. Tinka néni elég szívesen fogadott. Látszott rajta a boldogság. Még szebb volt, mint máskor. Megköszönte buz­­góságunkat, hogy eljöttünk megkér­dezni, lesz-e ma is zongoraóra. Nem, nem lesz, mig Ernőéi itt van látoga­tóban. Három na]) az egész. Egyéb­ként mindjárt reggel a városba ment, de azonnal vissza fog érkezni. Izgatottan ugrottunk fel Tinka né­ni régi karosszékeiről mind a négyen, mikor megszólalt odakint a csengő. Tinka néni repesve szaladt ki. 'hogy maga nyisson ajtót. Nemsokára be­jöttek mind a kelten. Ernőéi magas volt, sovány és mo­noklit hordott. Finom, fehér kezén látszott, hogy nagyvárosban él. Szé­­dítően elegáns ruhája, a modora, mozgása, még a tekintete is más voll, mint a vidéki diákfiúké, akiket ismer­­lünk. Leereszkedően kezet! fogoll ve­lünk, s mi elfogódott szívvel, égő arc­cal figyeltük a jegyespárt. Megcsókolták egymást. Egyszer, tíz­szer, húszszor. Tinka néni úgy gon­dolta, hogy ebben semmi sincs. Nem is volt. Egészen természetesnek érez­tük és nagyon tetszett nekünk. Mik őzben azonban ott üllek előt­tünk egymás mellett a pamlagon, a hímzett dívánpárnák közölt, mi pedig köröskörül a karosszékekből, mint holmi páholyülésekből néztük őket, mig egyszer tizet ütött mögöttünk a szigorú hangú régi óra. Erre Ernőéi fölrezzent. — Édes kis Muculukám — mondta gyengéden — ne haragudj, hogymon-Paál jób kis riportja: Egy ember, aki pénteken született. Az elmúlt esztendő egyik legna­gyobb színházi sikere volt László Miklós darabja, »A legboldogabb em­ber . A Nemzeti Színház adta elő­ször Budapesten és a fialal szerző munkája rövid idő alatt hihetetlen utat tett meg. Lefordították Európa majdnem valamennyi nyelvére, egy­­másulán adták elő sikerrel Stokliolm­­ban, Koppenhágában. Milánóban, Ró­mában, most készülnek a bemutatóra Londonban és Newyorkban. Angolra E. A. Robinson fordította a darabot. A bécsi Josefstädter Theater is ké­szül a premierre és a filmjogot a Paramount Vette meg. Hollywoodban Lionel Attwil jálsza Rózsahegyi Kál­mán szerepét. A szerző, — aki pirosra sülve, ing­ujjban ilt ül most szemben velem, az Alacsony Tátra paradicsomában, Te lg ár ton, — fiatal ember még, alig múlt harminc éves, színész, a Vígszínház és a Terézköruli Színház tagja, az utóbbinak évek óta házi szerzője és talán csak Istenben bol­dogult Liptai Imrének volt akkora sikere egyfelvonásosaival, mint neki. Van egy pár rövid lélegzetű darabja — az »Éjjeli vendég«, az »Érettségi találkozó« — ami a világnak úgy­szólván minden nyelvére le van for­dítva és Európának nincsen rádiója, amelynek műsorán darabjai ne sze­repelnének. Most egyszerre kél komoly darabon dolgozik. Felelte szorgalmas ember. Odakinn hétágra süt a nap, szobájá­nak ablaka előtt a világ legszebb pa­norámája kelleti magát és László Miklós minden nap pontosan délelőtt tizenegykor — fordul baloldaláról a jobbikra. Délután szorgalmasan römi­­zik, de éjjel egymásután telnek meg írógépjének hengerén az ívek. Azt hiszem, hogy telgárti tartózkodásának három hete alatt készült el a két da­rab. Az egyiket a Nemzeti Színház, a másikat a Vig fogja Budapesten be­mulatni. 'Tegnap délután felolvasta nekem az egyiket, ma délben a má­sikai. Nem fér kétség hozzá, hogy mind a kél darabnak átütő sikere lesz nemcsak Budapesten, hanem az egész világon és — ma délben érkezik ide autón az egyik legnagyobb színházi kiadó, hogy még melegében lekösse a darabokat. Mind a két darab témá­ja, kidolgozása, megoldása annyira ujj és frappáns, hogy uj feladatok elé állílja a színpadot. Az egyik darabjának címe: »Illal­­szerlár«. Erről ezt mondja nekem: — A darab három felvonásos szin­dom, de úgyszólván reggeli nélkül szaladtam el a városba, hogy mi­előbb együtt lehessek veled megint és most nagyon éhes vagyok. — Jaj! — ugrott fel Tinka néni. — Mit hozzak az én Ernőcimnek? Hozassak szalámit? Vagy sajtot?Mit szeretsz? — Téged szeretlek, mondta Er­nőéi. — Inkább valami olyant kérek, ami ván itthon s amire nem keit sokáig várni. — Akkor hát talán rántottét? Vagy a lágytojást jobban szereted? Ernőéi gondolkodóit kissé. — Lágytojást kérek, — mondta vé­gül. Tinka néni perdült és sürgött-for­­gott. Dehogy engedte volna, hogy az ő Ernőcije számára más főzze meg a tízórait. Szaladt a konyhába és vizet tett föl, közben pedig visszasietett és gyönyörű damasztabrosszal terítette meg az asztalt. Hímzett asztalfutót tett reá, szépen hajtogatott asztalken­dőt, ezüst tojáspohárkát, alája két tányért, egy picit, meg egy nagyob­bat. A kenyeret keskeny, hosszúkás szeletekre vágta föl és Ízlésesen el­rendezte tálcakendővel letakart kis kosárkában. Még csak a sólartót kel­lett odatenni, apró ezüstlapátkával, meg egy virágvázái, rózsacsokorral, aztán már szaladt is Tinka néni a a konyhába, megint csipkés terítőcs­­vel letakart tálcával a lágytojásért. Hármat hozott be. Ernőéi szívből méltányolta ezeket az előkészületeket. Elkapta Tinka né-

Next

/
Oldalképek
Tartalom