Népújság, 1984. június (35. évfolyam, 127-152. szám)

1984-06-30 / 152. szám

6. NÉPÚJSÁG, 1984. június 30., szombat Arcok az Agriáról IHNIPj HHHOHH Almási Éva Pogány Judit [ M ikor megszólal az Electrában, elhall­gatnak a dobok. Az ő sza­vaihoz nem kell aláfestés. Hangjával, lényével, olyan feszültséget teremt, melyet külső eszközökkel fokozni felesleges. Clytamnestra királyné a főpróba után pillanatok alatt változik Almási Évává. Egy perc sem telik el, míg rá­jövünk: vele képtelenség úgy beszélgetni, ahogyan a legnagyobb színésznőkkel szokás. Szavaira pillanatok alatt lerövidül az a „tisztes” három lépés távolság, nyo­ma sem marad a királynői méltóságnak. — Magának tetszett a da­rab? — kérdezi olyan őszin­te kíváncsisággal, mint egy végzős főiskolás a vizsga­bemutató után. — Tudja, ritkán játszom szabadtéren, és nem ismerem e játék for­télyait. Ma is testettem ma­gam, ahogyan szokás, de sü­tött a nap, megolvadt a smink. Iszonyúan kínos volt. Holnap nem kenek magam­ra semmit, mert kezdem megtanulni, hogy itt mindent a legnagyobb természeteség­gel kell csinálni. — Vagyis alapvetően más­hogyan, mint a Madáchban? — Nem. Az átlényegülés- nél itt sincs fontosabb. An­nál, hogy azt higgyék én vagyok a királyné, s nem­csak azt, hogy királynét ját­szom. Mégis más az egész. Számolnunk kell sok zava­ró tényezővel: széllel, ha­rangszóval, autózúgással. Ez nem baj, mert emberibbé teszi a színházat. Nagyobb gesztusokat kell használni, hiszen nagyobb a tér. Ezt nem lehet tudatosan csinál­ni. Olyan, mint amikor pz ember belép egy kis szobá­ba és önkéntelenül halkab­ban beszél. Persze a fordí­tottjáról van szó. — Miért vállalta el ezt a szerepet? — Soha nem játszottam még Egerben és Valló ren­dezésében sem. Kíváncsi vol­tam a városra, s arra, mi­lyen együtt dolgozni Valló Péterrel. — Csalódott? — Ellenkezőleg. A város szép, az emberek kedvesek, s itt a családom. Egy ké­nyelmes lakásban lakunk. Kicsit nyaralás is lehetne e néhány nap, bár eddig még nem sok szabad időnk volt. — És a rendező? — Jó volt együtt dolgoz­ni Valló Péterrel. Nagyon akar valamit. Ugyanazt amit mi — jó előadást... De ha már a rendezőről szó esett, hadd szóljak a kollégákról is. Sokukkal először játszot­tam együtt. Ahányan van­nak, annyiféle egyéniség. Volt mit tanulni tőlük, mert a legkülönfélébb eszközök­kel dolgoztak ugyanazért: teljes pompájában feltárni a darab régies nyelvezetét. Ez a cél hozta közös neve­zőre a társulatot, s talán ez tette egységessé az előadást. — Nem volt nehéz meg­birkózni az archaikus nyel­vezettel? — Ez a szöveg úgy régies, hogy csillog az eredetiség­től. Nehéz volt megtanulni. Mintha valami dallamos, idegen nyelven írták volna! Mégis élveztem, mert a sza­vakból elfelejtett ismerősök köszöntek vissza. Mintha Nagyanyámat hallottam vol­na újra hozzám beszélni, ö a Hajdúságban élt, s azt a nyelvet beszélte. De mások is rám köszönnek, akikkel gyermekkorom óta nem ta­lálkoztam. — Lámpalázasnak láttam a főpróba előtt. Évente sok­sok főpróbán túljut. Nem múlik el ez a feszültség? — Nehogy azt gondolja, hogy jó színházat lehet ru­tinból csinálni. Minden elő­adás más, mint a tegnapi. Aki ezt nem érzi, az nem színész. — Jövőre visszajön Eger­be? — Nem rajtam múlik. Ha hívnak, szívesen! Szabó Péter A színen egy feketeru- hás, görbehátú Ids öregasszonyt látunk, aki szinte a prológustól végigéli a tragédiát. Bornemisza Pé­ter Electfájában fontos sze­rep jutott Pogány Juditnak. Amikor már smink nél­kül beszélgetünk a próba szünetében, szinte elcsodál­kozik az ember hamvas sző­keségén, kislányra báján... — Mindenképpen nagy erőpróba ez a szerep. — mondja a színésznő. — S nemcsak azért, mert most játszom másodszor szabad­téri színpadon, ahol eleve be kell tölteni fizikummal, hangerővel a teret. De azért is, mert a személyiséghez megfelelő hangot kellett ke­resnem: egy öregasszony oly­kor recsegés, olykor éles, szorított hangját Meg kel­lett találni a megfelelő ge­rinctartást, kialakítani egy különleges mozgásrendszert. — A tragédiában tulaj­donképpen a kórus funkció­ját tölti be... — Többek között ez is nagy lehetőség számomra, hisz összekötő kapocs lehe­tek a közönséggel. A .nép” szól a „néphez”, s ez már önmagáiban a közvetlen kö­tődést feltételezi. — Az egri közönség előtt először mutatkozik be e sze­reppel. .. — Ez így igaz, ám Eger azért nem ismeretlen előt­tem. Hiszen a férjem Koltai Róbert évek óta részt vesz a nyári játékokon, s én több ízben is elkísértem ide. Az idei évadiban egy másik le­hetőséget is kaptam: Nagy Ignác Tisztújitásában Kin­gát. a naiva-komika szere­pet játszom. — Ez az alak már köze­lebb áll egyéniségéhez? — Lehet, hogy furcsának tűnik, de nem. Ügy alakult a pályám, hogy többször ját­szottam drámai szerepet, semmint a külsőmhöz, alka­tomhoz illőt. Tréfásan azt szoktam mondani, én már túl sokat is sírtam színpa­don és filmen. Ezért is öröm mosit számomra a buta fe­leség szerepe, aki kiszol­gáltatottsága folytán olyan helyzetekbe keveredik, hogy megnevetteti a nézőket — A közönség a Dobos cukrászdában is találkozhat Pogány Judittal, Koltai Ró­bert oldalán... — Mindenekelőtt egy tév­hitet szeretnék eloszlatni. Mi Fotó: Szántó György nem előadóestre készülünk, hanem egy találkozásra a közönséggel. Nekünk soha nem is volt közös önálló mű­sorunk, de igen gyakran jártunk színész-közönség ta­lálkozóra. Kaposvárott is. a környéken is, diákotthonok­ban, művelődési házakban, gyárakban, üzemekben. Fon­tosnak tartom, hogy egy szí­nész életében a belső kér­dések is szóha kerüljenek, valljon pályájáról, szerepei­ről. érzéseiről. — Nem félnek, hogy vá­ratlan helyzet elé állítják önöket a nézők? — Más sincs ezeken a ta­lálkozásokon. mint váratlan, érdekes helyzet. De a feltét­len őszinteség az. ami át­segít minden nehézségen. Nagyon szeretjük a gyerek­közönséget. Egyik legkedve­sebb emlékem a kicsik cso­dálata, amikor előttük ké­szítettem el Pinokkió maszk­ját. — Minden gyerekismerő­söm mint Vük hangját ün­nepli Pogány Juditot... — Nagyszerű volt együtt dolgozni Dargay Attilával. Egyébként készül egy újabb rajzfilm, a Cigánybáró, ami­ben szintén .hanghoz jutot­tam”. — Az elmúlt időszak leg­kedvesebb szerepe... ? — Molnár Ferenc Liliom- jában a Jullika. Nemcsak a szerzőt szeretem feltételek nélkül, magát a darabot is alapműnek tartom. Az egész kaposvári társulatnak örö­met jelenített játszani. Mikes Márta II/2. — Azok se jobbak — mondtam. — Akkor otthagyom azo­kat is. Unom már az örökös veszekedést. Te is mondtad egyszer, hogy nem tudnál Amáliái élni. Igaz, be voltál* egy kicsit szívva, de mond­tad. Nem lehet vele élni. Mindig csak a gyűjtés. Mi­re? Megvan mindenünk, há­rom autót tartunk. — Ebben minden nő egy­forma: szeretik a pénzt. — Ti mégis jól megvagytok. A te feleséged nem olyan veszekedős. — Azt hiszed? — Sose hallom. — Az még semmit sem jelent. Egyik sem szereti, ha iszik a férje. Ilyenek. — Mindegy. Akkor se bí­rom ezt tovább. Két kosarat teleszedtem körtével, odavittem a ház elé. Jött a feleségem is. — Menjünk már — sür­getett. — Mehetünk — mondtam. Hallgatni is rossz az effé­le családi perpatvarokat. Próbáltam a vizet elzárni, de hiába forgattam a T-ala- kú vasat a fedetlen akná­Palpdi József Két hét Kairóban Száz éve született Szép Ernő A száz éve született Szép Ernő sajátos aktualitását az adja, hogy a magyar szín­ház az utóbbi években fel­fedezte szellemi rokonságát a manapság divatos groteszk és abszurd drámákkal. 1884. június 30-án szüle­tett Huszton. Pályáját köl­tőként kezdte a Nyugat nagy nemzedékének árnyékában. Első verseit Babits. Koszto­lányii. Krúdy, Tóth Árpád méltatta. „Boldogok azok, akik a csengettyű első jel­adására megértik Szép Er­nő verseskönyvének felnyi­tásakor, hogy valamely kü­lönös élmény előtt állanak. De azok sem mondhatók boldogtalanoknak, akik vé­gigutazván Szép Ernő köny­vén: elgondolkozva hajtják le a fejüket, mint valamely állomáson, ahol már sok év óta nem voltak. Ejnye, te bűvészinas, hová is ragad­tál. mikor gyanútlanul ke­zet fogtunk veled! Valamit tud ez a köl­tő, amit 1928- ban senki se tud Magyaror­szágon. Azt ja­vasolja, hogy a Dunát be kell deszkázni. hogy senki se mehessen neki. Hm.” Krúdy Gyula, a Szép Ernő emberi- költői lényéhez talán legköze­lebb álló kor­társ szavai í lényeget fogal­mazzák meg. A szerény hangú költő — akinek költészetét Kosztolá­nyi „csodálkozó lírának” ne­vezte — finom. érzékeny, visszahúzódó egyéniség volt, aki egyetlen „vég nélküli ájultságból” riadt a való­ságra. Művészi alkatának két legjellemzőbb vonása: a nosztalgikus vágy, amellyel az életet ábrázolja, és a groteszk realitás, amelybe ezek a vágyak torkollnak. Az álmok iránti vonzódás­nál csak realitásérzéke volt nagyobb. Ez a furcsa ket­tősség adja életművének kul­csát: a valóság aprólékos pontosságú érzékelését és az ettől való visszahúzódást az álmok világába. írói eré­nyei éppen abban rejlenek, hogy bevallja az illúziók csődjét és az álmok elvesz­tésének fájdalmát. Ezért sokan — köztük Tóth Árpád is — dekadensnek tartották az induló költőt, holott a vidékről Budapest­re került fiatalember épp a gyermekkori éden elvesz­tését, a nagyvárosi em­ber magányosságának él­ményét énekelte meg korai verseiben. Ez a magányos­ságérzés későbbi műveiben — a versekben, novellákban drámákban — is visszatér. Lírájának és prózájának él­ményanyaga egyrészt gyer­mekkori környezete, a falu­si tanító-apa és a család nyomora, a hajdúsági kis­községek mikroklímája. a dzsentri-Magyarország bom- ló-züllő-hanya/tló világa. (Amelynek oly találó szatí­rája a Patika jelképes ne­vű faluja, Laposladány.) A másik élményforrás a szá- zadeleji, modem metropolisz- szá fejlődő Pest kávéházai­val, színházaival, orfeumai­val, szerkesztőségeivel és jellegzetes emberpéldányai­val. A visszatérő Szép Er­nő-i hőstípus az álmodozó, életidegen, naiv és szegény fiatalember — Csacsinszky Pál. Balogh Kálmán —, aki szürke, hétköznapi életét nem tudja összeegyeztetni az ál­mokkal. A klasszikus Szép Emő-i nőalak Tóth Manci, a szegény sorsú, ártatlan fia­tal lány, aki elzüllésében is őrzi a szerelem utáni vá­gyat. A naivan ábrándos költő­ben — aki Kosztolányi sze­rint „kalászt hozott a líra meddő mezeire” — keserű­en ironikus drámaíró élt. Drámáiban benne van mind­az, ami költészetéből hiány­zik: a pon.to6>-hű korrajz és a társadálombírálat. 1918— 22 között három darabot írt. életművének csúcsait: Patika, Lila ákác, Vőlegény. Ezekhez kapcsolódnak az egyfelvonásosok (Május, Ká­vécsarnok, A hasbeszélő), és a kevésbé ismert darabok (Aranyóra, Azra, Az egy­szeri király­fi). A drámai líra és gro­teszk tökéle­tes arányú öt­vözetei. Sajá­tos színpadi stílusának gyökerei a pesti kabaré­ig és a fran­ciaszürrealis­ta líráig nyúl­nak vissza. Művészete tu­datosan me­rít a népda­lok naivitá­sából, és abból a fajta „primitivizmusból”, amely francia kortársának Francis Jammes-nak is sajátja, de az ő primitívsége — jól lát­ja Tóth Árpád — „kompli­káltabb és rafináltalbb, s egyúttal sötétebb és boldog­talanabb”. A látszólagos egyszerűség tehát bonyolult, nemegyszer ellentétes érzel­meket takar: a Szép Emő- hősök mindig remény, ha­lálvágy, öröm, életundor és boldogságvágy között ver­gődnek. Felfokozott, gyak­ran eltúlzott szenvedélyeiket az irónia menti meg a ha­mis szenvelgéstől. Viselke­déspózaik felszínessége mö­gött filozófiai mélységek rej­tőznek. A Szép Emő-i világ egyszerűsége tragikus ab­szurditást takar. Ezzel meg­előlegezi az abszurd dráma klasszikusainak szemléletét és stílusát. Nyelve — a pesti zsargont éteri lírával egyesítő, ide­gen szavakat, kabarépoéno­kat, szójátékokat, vicceleme­ket felhasználó nyelv — sa­játosan öntörvényű. Legna­gyobb szerkesztési újdonsága darabjainak párhuzamos dia­lógus-technikája, amelynek lényege, hogy mindenki a kapcsolatteremtés halvány lehetősége nélkül érintke­zik egymással. Erre épül Beokett, Ionesco, Mrozek színpadi újítása. Áz elidege­nedés kifejezésének hatásos írói eszközével korunk drá­maírói is szívesen élnek. Ez az oka Szép Ernő napjaink­ban újjáéledő színpadi re­neszánszának. Az 1953-ban méltatlanul elfeledve meg­halt drámaköltő újrafelfede­zéséhez a hetvenes-nyolcva­nas évek abszurd drámai irányzatára volt szükség. Szép Ernő méltán tekinthe­tő a hazai groteszk előfutá­rának. Ézsiás Erzsébet Szép Ernő portréja Hétfőn este Liszt-hangverseny az egri székesegyházban Az Agria Játékszín rendezvényeinek sorában július 2-án, hétfőn este 8 órakor Liszt-hangversenyt tartanak Egerben, a bazilikában. Az Egri Szimfónikus Zenekart és az Építők Heves megyei Kórusát Farkas István és Ocskay György vezényli. Műsoron a Les Preludes és a Koronázási mise szerepel közreműködik Lugosi Melinda, Keönch Boldizsár, Barlay Zsuzsa és Marczis Demeter. — Anyűúű! Mi az a belí- rium vélensz? — Betegség. Ha valaki sok sört iszik, beteg lesz tő­le. — Én is ihatok majd sört? — A sör keserű — mond­tam. — Jobb a málnaszörp. — Tönkreteszi azt a sze­gény asszonyt — így a ne­jem. — Elég jól tartja magát kétheti kemény ivás után. — Itt még vér fog foly­ni. — Nem hiszem, ha haza­jön Kairóból, nem hagyja inni. Megnyugszik. — A múltkor is mondta Árnál, hogy kis híján bele­vágta a kést. Pedig akkor meg se verte. — Árnál? Imrébe? — cso­dálkoztam. — Igen. — Ezt nem említetted. — Kár hazajönnie — mondta a nejem. — Ilyen alakkal élni. — Ha eddig kibírták. — Ez más. Eddig nem verte. Lenn, a völgyben már sű­rű pára gomolygott. Be kel­lett kapcsolnom a fényszó­rókat. VÉGE együtt üdültek az olasz ten­gerparton. Nudista strandra jártak. Akkor semmi baja nem volt vele. Egyszer el­mehet egyedül is. — Nem mehet. Én nem engedtem. — Ezt előbb kellett volna megbeszélni — mondtam. — Nem lehetett vele bír­ni — üvöltötte Imre. — Menjünk. Zárd be az ajtót — mondta a felesé­gem. Kicipeltük a csomagokat az útra. Imre is segített. Be­rakodtam a kocsiba. Beül­tünk, indítottam a motort. Imre nem tágított. Mondta, mondta a magáét. Becsap­tam az ajtót, integettünk, lassan legördültünk a hegy­ről. — Ez már delirium tre­mens — mondta a nejem. Hallgattam. A gyerek tör­te meg a csendet: ban, nem sikerült. Be volt fagyva. — Mit gondolsz, miért fi­zette be neki az utat? — kérdezte Imre. — Nem tudom. — Ingyen van az ilyen út? Érted-e már? — Nem. — Te befizetnél valaki­nek Kairóba, csak úgy? Nem érted? — Nem. Nem akartam érteni. Hogy Amálka közelebbi kapcso­latbein lenne a vejével? Ez hihetetlen. Rossz képzelgés. Ámbár: senkiért sem ten­ném tűzbe a kezem. — Maga teljesen begőzölt, Imre — csitította a nejem. — Azt mondja? Miért csak néki fizetett be? Mi­ért? így csúffá tenni! De megverem, ha hazajön. — Ugyan már, Imre! — szólt a nejem. — Nyáron

Next

/
Oldalképek
Tartalom