Forrás, 2022 (54. évfolyam, 1-12. szám)

2022 / 11. szám - Fried István: Hanyatlás? Ismétlés? Szövegköziség? (Jókai regényeinek belső utalásrendszeréről)

39 konfrontálandó egyik példám Az arany ember és a Nincsen ördög 6 narrátoraival fog ­lalkozik. Míg a korábbi regény elbeszélője az arany embert jól ismerő harmadik személyben adja elő a történteket, az alig emlegetett, jóllehet több szempontból tanulságos és fontosnak minősíthető Nincsen ördög ben, holott a kisregénynél alig terjedelmesebb, két elbeszélővel találkozunk, az egyik átadja a helyét majd a másiknak, aki aztán Timár Mihállyal hozható kapcsolatba. Az ismétlés már azért sem minősíthető (Jókainál, de másnál sem) a kifáradás jelének, hiszen lehet és van olyan feladata, miszerint fölismerteti az olvasóval az író jellegzetes előadásmódját, rávilágíthat elbeszélői sajátosságokra, azok gazdag­ságára, a szereplők jellemzésekor alkalmazott eljárásokra. A „szöveg a szövegben”7 nem ismeretlen Jókai regényírói világában, nála kiváltképpen a már eddig is emle­getett belső utalásrendszer teljességre törő föltérképezése ígér meglepetéseket. Az intratextualitás nem kevésbé szövegek érintkezése, saját szövegeié. A kritikai kiadások sokat segítenek abban, hogy az ún. „konkordanciák” figyelembevételé­vel keressük meg a szövegösszefüggéseket, Jókai roppant ismeretanyaga ellenére nemegyszer újra hasznosította olvasmányait, noteszeinek följegyzéseit,8 ritka eset, miszerint megmaradt volna az egyszer már használt leírásnál, cselekménytöredék­nél, ne kereste volna, mely irányban léphet tovább, nem zárva ki a tőle egyébként sem idegen humoros megoldásokat (az iróniát, a travesztiát, sőt, a paródiát sem). Azt az egyes helyek döntik el, kit/mit ér el az irónia, az elbeszélőt-e, az elbeszélést-e, netán a befogadás lehetőségeit. Bármelyik esetbe ütközünk, nyilvánvalóvá tehető, hogy egyik szöveg sem marad a maga helyén, bárhonnan olvassa az egyik szöveg a másikat, kimozdul, nem úgy aktivizálódik, ahogy a másik szöveg nélkül tenné. Számba vehetjük, mint változik az elbeszélő a Jókai-regényekben, azaz miként oszlik meg az elbeszélés felelőssége a narrátor és a szereplők között, a narrátor által közöltek, a De kár megvénülni esetében, miközben „zajlik” a tollba mondás, akinek diktál a narrátor, véleményt mond, ellenkezik, a narrátor hozzá intézi szavait, mint első olvasójához,9 ezáltal két „regény” fut egymás mellett, sőt szétválasztha ­tatlanul fonódik egymásba, a „gonosztetteit” diktáló „becsületes” ember története, valamint az, mint készül, mily lépésekben halad előre a megörökítésre szánt törté­net. Noha jól elválasztható, mikor olvasható az egyik, mikor a másik, egyik nincs a másik nélkül, egyik feltételezi a másikat, méghozzá időnként meglepően bonyolult ▼ 6 Nincsen ördög , s. a. r. Harsányi Zoltán, Akadémiai, Budapest, 1967. A Nincsen ördög vonatszerencsétlensége, szerencsésen tőzsdéző bankára az Enyim, tied, övében (1875) jut cselekményszervező szerephez, utal ekképpen előre. 7 Text within Text – Culture within Culture. Tyekszt v tyeksztye-Kul’tura v kul’ture, eds. Katalin Kroó, Peeter Torop. L’Harmattan, Budapest–Tartu, 2014. A címben jelölt problémát a szerkesztők szemiotikai kérdésnek fogják föl. A bevezető tanulmány előtt két Bahtyin- és egy Lotman-idézet mottóként árulkodik a szerkesztői megfontolások forrásairól. A kötet címe Lotman-idézet, 8 A hiányosan fönnmaradt noteszek bejegyzéseiből tájékozódhatunk arról az eszmecsíráról vagy motívumról, amelyek kidol­gozása a regényekben vagy elbeszélésekben valósul meg. 9 Akinek diktál az elbeszélő, szintén névtelen, csak közbevetéseiről, némely reakciójáról tudunk, arcot-alakot nem kap.

Next

/
Oldalképek
Tartalom