Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)

2000 / 5. szám - Kapuściński, Ryszard: Ében (V. rész) (Fordította Szenyán Erzsébet)

egy külön kis vackot? Hogyan közlekedjek? Hogyan szerezzek például vizet? A vizet az utca túlfeléről kell hozni, mert ott van a kút. Ez a gyerekek dolga, esetleg a nőké. Egy férfi sosem megy vízért. Itt meg egy fehér uraság a gyerekek közt ví­zért áll sorban. Ha! Ha! Ha! Ez képtelenség! Vagy, mondjuk, van az embernek egy külön szobája, ahova be akar zárkózni, hogy dolgozhasson. Bezárkózni? Az ilyes­mi elképzelhetetlen. Mi, afrikaiak mind együtt lakunk - családtagok, gyerekek, felnőttek, öregek. Mi sosem válunk el egymástól, még a halálunk után is ott ma­rad a szellemünk az élőkkel, azokkal, akik még a világon vannak. Bezárkózni egy szobába úgy, hogy senki se mehessen be? Ha! Ha! Ha! Ez képtelenség! - Azonkívül - magyarázzák nyájasan a helybéliek - a mi negyedünk nem biztonsá­gos. Sok errefelé a rossz ember. A legveszélyesebbek a boma boys - a bandákba ve­rődött, kegyetlen rablók, akik ütnek, vernek, gyilkolnak, rabolnak, mint a min­dent elpusztító sáskák. Nagyon hamar kiszimatolják, hogy valami magányos eu­rópai lakik itt. Márpedig szerintük az európai biztosan gazdag ember. Ki fog ak­kor téged megvédeni? Én azonban megmakacsoltam magam. Nem hallgattam a figyelmeztetésekre, elszánt voltam. Kicsit talán azért, mert néha orroltam az olyanokra, akik ide utaz­nak, itt aztán holmi „kis Európában" vagy „kis Amerikában" laknak (vagyis luxus- szállodákban), majd amikor hazatérnek, azzal dicsekszenek, hogy Afrikában vol­tak, pedig azt közelről nem is látták. És lám, segítségemre sietett a véletlen. Megismertem egy Emilio Madera nevű olaszt, akinek a Massey Street közelében egy sikátorban volt egy már nem műkö­dő mezőgazdasági áruraktára (a fehérek sorra szüntették meg vállalkozásaikat), mellette - vagy inkább fölötte - pedig egy kétszobás szolgálati lakása üresen, mert senki sem akart benne lakni. Nagyon örült, hogy ki akarom venni a lakást. Egy este autóval odavitt, és segített fölhordani a holmimat (az épület külső falá­hoz erősített fémlépcsőn lehetett följutni a lakásba). Bent kellemesen hűvös volt a levegő, mert Emilio még reggel bekapcsolta a klímaberendezést. A hűtőgép is működött. Az olasz jó éjszakát kívánt, aztán gyorsan eltűnt, mert reggel Rómába indult - a legutóbbi katonai puccs után új zavargásoktól tartott, ki akarta menekí­teni pénze egy részét. Kezdtem kipakolni. Egy óra múlva kialudt a villany. A lakás sötétbe borult, nekem meg nem volt zseblámpám. A legrosszabb az volt, hogy leállt a légkondicionáló, s azonnal fülledt meleg lett. Ablakot nyitot­tam. A szobába rothadt gyümölcs, égett olaj, szappanlé és vizelet szaga áramlott befelé. Bár a tenger nem lehetett messze, a zárt és szűk sikátorban meg sem moz­dult a levegő. Március volt, a nyomasztó hőség hónapja, az éjszaka még fülled­tebbnek, forróbbnak tetszett, mint a nappal. Kinéztem az ablakon. A sikátor alján, fonott gyékényeken vagy egyenesen a földön, félmeztelen emberek feküdtek. A nők és gyerekek aludtak, néhány férfi, a viskók falának támaszkodva, kitartóan engem figyelt. Nem tudtam, mit jelent a tekintetük. Meg akarnak ismerni? Segí­teni akarnak? Meg akarnak ölni? Végiggondoltam, hogy a lakásban uralkodó hőségben nem bírom ki reggelig, így hát lementem. Két férfi fölállt, a többiek mozdulatlanul figyeltek. Mindannyi­30

Next

/
Oldalképek
Tartalom