Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 11. szám - Fried István: „Milyen egy poszt(strukturalista)?” (Széljegyzetek Dobos István és Odorics Ferenc új könyvéhez)

kolás nyelvjátékok”. Végezetül az „Iroda- lomjáték mint kánon és kánonképzés” című alfejezetben fogalmazódik meg az, hogy mit jelent „profi módon játszani irodalomjáté­kot”, végső „tudományos tételként” pedig több idegen szóval körülírja a szerző, miként függ össze irodalom—játék, irodalom—rend­szer és irodalmi kánon, illetőleg milyen elő­feltételek szükségesek ahhoz, hogy az iroda­lomjátékok funkcionálhassanak. Rosszindu­latú olvasó ellene vetheti e módszereknek, hogy az Ottlik-regény bármely más alkotás­sal helyettesíthető, meg még azt is, hogy nem is annyira az irodalmi alkotás a fontos, mint inkább a kritikusi bűvészmutatvány egy tudományosnak látszó gondolatmenet demonstrálására. Kulcsár Szabó Ernő fi­gyelmeztetését írom ide: „az irodalomtörté­netet sem az irodalomtudósok íiják, hanem a mindenkori irodalom maga.” (A magyar irodalom története 1945-1991. 1993.); Ott- lik regénye meglehetősen korlátozott ér­vénnyel értelmezhető hagyományossá mere­vedett módszerekkel, s így az irodalmi mű­ből árad a késztetés a nem hagyományos eljárások keresésére. Talán hatásosabb érv, hogy Odorics tételei minden esetben a re­gény szövegére épülnek, egyetlen olyan mondatot sem ír le, amely valamiképpen ne az értelmezendő szövegre vonatkozna. Elrejti ugyan, mégis „szövegközpontú”, hi­szen az idézetek ellenőrizhető magyaráza­tából szervesen következik a tudományos tétel megfogalmazása. Még fontosabb lehet­ne talán az a megjegyzés, amely Odorics előadását azért méltányolja, mert hibátlan logikával visz végig egy kézzelfoghatónak tetsző, ám csupán alapos értelmezői gyakor­lattal megvalósítható magyarázó eljárást. S bár Odorics személyisége igencsak jelen van az előadásban, meggyőz okfejtése tárgysze­rűségéről, a nyelv- és irodalomjáték efféle — közvetlen - hasznáról. Ügyesen szerkesztette meg kötetét Dobos István és Odorics Ferenc. Elméleti tájékozó­dásaikat igazoló írásaikkal kezdik könyv- részletüket, és értelmező tanulmánnyal fe­jezik be (Odorics „posztmagyar” manifesz- tumát mintegy epilógusnak illeszti fejezetei legvégére), így az irodalomelméleti kalando­zásra az „alkalmazott” irodalomelméleti do­kumentáció válaszolhat, az „így írtok ti” után az „így értelmezek én”. Dobos könyv- részlete tetszik egyneműbbnek, talán egysí- kúbbnak is, de mindenképpen egységesebb­nek. Mintha határozottabb elképzelései len­nének arról, melyik az az út, amelyiken ha­ladnia kell. Odorics kalandor-típusnak lát­szik. Ahogy eljutott egy messzi tartomány­bei, szedi sátorfáját — és indul tovább. Le­nyűgöző sokoldalúsága ellenére sem felületes; állásfoglalása minden esetben vi­lágos. Ahol kitérni látszik a válaszadás kö­telezettsége alól, ott ezt „posztstrukturalis­ta” vagy „posztmagyar” cinkossággal teszi: nem azért, mintha valamiféle — elfogadható - válasszal nem tudna szolgálni, hanem azért, mert a türelem és a nyitottság, talán a befejezhetetlenség azok a kategóriák, amelyeknek érvényesítését az irodalomtu­dományos gondolkodásban (is) nélkülözhe­tetlennek tartja. Dobos István még csak váz­latát adta az általa használhatónak minősí­tett alaktani és értelmezéstörténeti eljárásnak, Odorics éppen hogy leírta a konstruktivista irodalomtudomány alapel­veit, végkövetkeztetésül az elkövetkezendő kutatási feladatokat sorolta föl. Nem tudom, hogy Dobos István milyen mértékben és meddig ért egyet Odorics Fe­renc „posztmagyar” szövegével; az azonban örvendetes, hogy Szegeden még náluk is if- jabbakból közösség alakult, amely „poszt­magyar” irányba tart. ,,deKON”-csoportnak nevezik magukat, s a KON egyként utal a dekonstrukcióra meg a konstruktivizmusra. Dekonstruktív konstruktivizmus? — egyelő­re jól hangzó paradoxon, szinte groteszk fel­hanggal. Azt azonban nem felejtem, hogy a csoport szívesen olvassa Esterházy Pétert, Nádas Pétert, Garaczi Lászlót, Kukorelly Endrét, Szíjj Ferencet, Darvasi Lászlót, az­tán részben Lacant, inkább Derridát, Hei- deggert, az amerikai dekonstruktivistákat, a posztmodern teoretikusait. Az új és a legú­jabb magyar (és részben világ)irodalom meg azok értelmezői ösztönzik a csoportot (és benne Odorics Ferencet meg még talán Do­bos Istvánt is) arra, hogy olykor nagytekin­télyű elődeikkel-kortársaikkal vitában ki­alakíthassák álláspontjukat. „Más szóval Esterházy szövegeinek elfogadása, ahogy azok fokozatosan megjelentek, lényegében annyit jelentett, mint egy teljes öntörvényű nyelvrendszer elfogadása” — írja Michal Cemy a Prágai Tükör első számában (1993. 1. 91.) Hasonló a csoport tagjainak törekvé­se; s egy egészen más irodalmi-zenei él­ménykörben nevelkedett, más olvasmá­nyoktól értelmezésre késztetett, ám feltétel nélkül rokonszenvező (jóval idősebb) olvasó nem tehet mást, mint megkísérli értelmez­95

Next

/
Oldalképek
Tartalom