Forrás, 1980 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 4. szám - KRÓNIKA - Utazás egy felperzselt országban (Hans Dernschwam útijegyzetei a hódoltsági Magyarországról, 1555) - Közreadja: Tardy Lajos

Adony agyagdombon épült; a törökök itt a hajdúktól tartva egy habarccsal betapasztott palánkot építettek. Meglehetősen erős helyőrsé­get állomásoztatnak itt. Dunaföldvárról már szóltam; itt egy jókora agyagos magaslat meredek partján kolostor és templom áll, melyet a törökök még meg is erő­sítettek egy vályogfallal, sőt strázsát is tartanak itt; alatta, közvetlenül a Duna partján terül el a falu. Tolnáról egy arany forintért kocsin az innen tíz mérföldnyire, vagyis két napi útra fekvő Adonyba szállíttattam sátramat és négy kasomat. Mindenütt szép, termékeny lapály: legelő, szántóföld, szőlős kertek— de alig-alig megművel­ve s az idő múlásával egyre sivárabbá válnak. Ha a magyarok messzi távolról megpillantanak egy közelgő törököt, ki itt, ki ott búvóhelyet keres magának, míg a nők és a gyermekek ottho­naikban maradnak. A házakban, udvarokban a törökök semmit sem találnak maguknak, de néhány asszony kenyeret és más élelmet hoz nekik, hogy békén maradjanak. Ráckevén összetalálkoztam budai jó barátaim­mal, Paul Mallerrel, sánta feleségével, valamint Székely Mártonnal, ugyancsak feleségestől. A ráckevei magyarok egytől-egyig evangéli­kusok; mint a többiek, ők is elnyomás alatt élnek s ők is hagyják házaikat tönkremenni. Ha Ráckeve nem szigeten terülne el, a hajdúk már réges-régen odaférkőztekvolna, hogyfeléges­sék és felprédálják. Ráckevén toronyóra is van. Augusztus 4-én folytattuk utunkat Ráckevéról Csepel és Buda felé. Utunk öt mérföld hosszú volt. Ismét átkeltünk a Dunán. Kelenföldről a Szent Gellértről elnevezett hegy tövében és a város alatt a Szombat kapun át vezettek be a városba és aPosztómető utcában, a néhai kalocsai püspök háza melletti elhagyott épületben szállásoltak el bennünket. Nyolc kocsinkkal együtt itt táboroztunk; lovainkat más házaknál helyezték el. Budán a Magdolna-templom mellett toronyóra és csengő-bongó harang; olyan a szava, mint a korábbi öregharangé. Valaha egyik kaputól a másikig járhattunk-kel- hettünk, most azonban a városároktól végig le a kocsiútig és Logodig, e kicsi faluig csupa-csupa kert, melyekben gyümölcsöt, hagymát, fokhagy­mát, káposztát, salátát és egyebeket termeszte­nek. És most az országút a Fugger-urak kertjén halad keresztül; minden másképpen fest, mint korábban. A vár kívülről siralmas látványt nyújt; a tető beomlóban. A zsidó kapunál egy ütött-kopott, kürtőre emlé­keztető rondella. De a vár is olyan ostromviselt állapotban volt, mint a Szapolyai János által épített rondella. A falakat újból felhúzták, éspedig a Szent Zsigmond­kápolnával szemben, ott, ahol az ostromlók behatoltak. A Szombat-kapu előtt mindkét oldalt számos kapuőrző teljesít szolgálatot. A kapu előtt, ahol a bognárra várakoztunk, vámház áll. A város kö­vezete rossz állapotban van. A házak sorban egymás után beomlanak. Épít­kezésnek nyoma sincs, legfeljebb annyi, hogy a lakó meghúzhassa magát az eső és hó elől. A nagy, tágas termeket, szobákat istállószerűen, kőből — agyagból — fából összeeszkábált cellák tömegére darabolták fel. Pincékre nincs szüksé­gük; ezeket szeméttel töltötték meg. Saját házá­nak senki sem ura és gazdája. A bírákat — miként az a magyarországi falvakban szokásos — kényük- re-kedvükre szalajtják ide-oda. Nyilvános borki­mérések most is működnek, de a bort már nem kiáltják úgy ki, mint valaha: „három, három”. Egy pint bor ára most, a kitett árjelző tanúsága szerint három magyar forint. A magyar pénz forgalomban van: két és fél, olykor két magyar forintért egy akcsét adnak. Pesten a császár közfürdőt építtetett. Budán Tujgun, a mostani pasa hatalmas fürdőt emelt az ágostonrendiek kolostora előtt, mely a fekete-barátok hajléka volt; mindenhonnan ide fuvarozzák a legszebb köveket. A házak egytől-egyig disznóólakká váltak; annyira körülépítették őket, hogy az ember jó­szerével rá sem ismer a kapukra és a régi nagy hintóbejárókra. Ugyanis a házak elé — mi több: a házakhoz tapasztva — ereszalját,zsibárusbódé- kat építettek, melyekben a kézművesek török módi szerint a nyílt utcán ülnek és dolgoznak. A Szent György-templom előtt csupa efféle szatócsbódé, de annyi, hogy az ember már körül sem tudja járni. A templomot mecsetté változtat­ták; mellette egy török szokás szerint épült új torony, melyről az ő hodzsáik kukorékolnak. A Fugger-urak házában most a török kincstartó lakik; a ház előtt fából készített lóistálló, mely egészen a városházáig elnyúlik. Hans Preuss háza előtt is egy vályogból épített lóistálló látható és a Nagy-utcán — ahol Haller ános lakott egykor — végesteien végig házakhoz tapasztott viskók, egészen a Nagyboldogasszony templomáig. Egy bég elkonfiskálta a Magdolna-templom melletti házakat, ahol a mészárszékek voltak és tanodát, valamint mecsetet s ez utóbbi mellé kerek tornyot építtetett; közönséges, póri ízlés szerint való építkezés az egész. S tette mindezt azért, hogy megmutassa: mekkora építkezések­re telik egy pasának vagy nemzetségének. S minthogy az említett célra számos házat elkobo­zott —• mészárszékeket, Sárkány Ambrus házát stb. — az általa emelt házat hospitálynak épít­tette, mert ha bármikor kegyvesztettségbeesik, itt kosztja-kvártélya lesz — vagyis az egész nem más, mint álszenteskedés, hiszen a császár akara­tával szemben moccanni sem lehet, és senki sem építhet szép házat önmaga részére. 93

Next

/
Oldalképek
Tartalom