Dunántúli Napló, 1981. július (38. évfolyam, 178-208. szám)

1981-07-12 / 189. szám

Színházi összegezés, 1981 Tizenöt bemutatóra tekinthe­tünk vissza a Pécsi Nemzeti Színház elmúlt évadában. És két gyermekbábszínházi darab­ra, amely a Bóbita Bóbegyüt- tes, hivatásos állami bábszín­házzá alakulását követően (1981. január 1.) került a szín­ház új — hivatalosan a 6. tago­zatának — repertoárjára. A Bó­bitát mi, pécsiek tisztelettel kö­szöntjük ezúton is. Azt kívánva, hogy olyan töretlen invencióval és művészi hittel gazdagíthas­sák a gyermekelőadások mű- sorképét, ahogyan ezt amatőr korukban tehették és tették. Számarányra nézve a bemu­tatók száma a pécsi színház viszonylatával optimálisnak tű­nik. (Kilenc prózái, két-két könnyűzene.i, opera-, illetve ba­lettmű szerepelt műsoron.) Fo­gadtatásukra nincs általános képem, ahogyan ilyen képe nyilván senkinek sincs, hiszen az eladott jegyek, bérletek szá­ma nem mérvadó. Ha most köz­véleményt kutatna valaki -, „megszondázva” a rendszeres színháznézők táborát — bizo­nyára a vélemények nagyon el­térő, sokféle rendszerét konsta­tálhatná. s aligha a túlnyomó többségű elégedettséget. Pedig van változás, csak viszonyíta­nunk kell a korábbi évadokhoz képest. Főleg abban a vonatko­zásban, amit két éve „Janus arcú műsorpolitika" címmel bí­ráltunk a színház munkájában. (Az előző, 1977—79, közötti évadokra vonatkoztatva: arány­tévesztések; a közönség kiéhe- zettsége fontos klasszikusokra, vagyis generációk nőnek fel, emlékezetes Csehov-, Shaw-, Shakespeare-, Miller- stb. — előadások nélkül; ugyanakkor bizonyos, valóban szép sikerű, tetszetős előadások eltakarják a koncepciótlanságot, a különc­ködő műsorpolitikát, az évadok tudatos eqymásra építkezését, a qyermektagozat „leblokkolá- sót" stb. írtuk 1979 nyarán.) Távol áll tőlünk, hogy alap­vető és gyökeres változásokat fedezzünk fel a színház meg­valósult, esztétikai mércével le­mérhető műsorterveiben. De ar­ra szeretnénk felhívni a figyel­met. hogy ilyet nem is vártunk, és hogy a kisebb, de tenden­ciájukban mindenképp pozitív törekvéseket igazoló jeleknek is, a jó sikerű prózai előadá­soknak és az igényesebb szó­rakoztató műveknek is érdemes örülnünk. Aki magáénak érzi ezt a színházat, annak észre kell vennie ezeket e jó tenden­ciákat. Már a korábbi évadot is —, amely a klasszikus adott­ságokból is törleszteni akart, s maiságában is tudatosan köze­lebb állt mindahhoz, ami az embereket foglalkoztatja — az előzőeknél jobbnak éreztem. (A tenger asszonya, A hatal­mas szinrabló — gyermekdarab; A közvádló; Az igazak; Biroda- lomépitök, üvögy a Sműrc; Sa­lome). Az idei évadot még jobbnak, még színvonalasabb­nak tartom a fenti szempont­ból. Mik a koncepciósabb mű­sorterv, a jó törekvések jelei? A színház egy sokszínű mű­sorterv színvonalas megvalósí­tására törekedett. S ez az évad egészére, még a kevésbé sike­res előadásokra is elmondható. Mindenesetre igazi színházat, „színházszagú” színházat kívánt teremteni, ha ez az előadások mintegy felénél csupán közép­szerű művészi eredményeket ho­zott, vagy azt se ... A jó szán­dékot viszont ismerjük el. Akar­tak! Valami mást, valami job­bat, tartalmasabbat. Érezhettük ezt a két szórakoztató mű szín­padra állításában (Tiz kicsi né­ger. A szabin nők elrablása); a musical rendezésében (Chi­cago); a qyermekdarab elő­adásában (A három kecskék), a Cosi lan tutte opera megva­lósításában vagy az évad mesz- sze kimagasló legjobb és leg­nagyobb színházi élményt adó prózai előadásában (Haupt­mann: Patkányok). Ha ezzel az igényességre, színvonalra tö­rekvéssel a színház olyan kö­zönségbázist kíván teremteni, amelyre már rövidtávú (néhány éves) konceDciót lehet építeni, amelyen saját arculatát lehetne formálni — akkor a Pécsi Nem­zeti Színház az elmúlt évadban jó úton járt, akkor is, ha gyö­keres icvulásról, 180 fokos for­dulatról nem számolhatunk be. Annak a küldetésnek az irá­nyába haladt, ami egy nemzeti színháztól napjaink művészet­politikai feladatai közepette el­várható. A jövő, a folytatás raj­tuk múlik. Két fontos, értékes elemét szeretném m°g kiemelni ennek az évadnak. Tiszteletre érdemes az a következetesséa. amellvel Pécsett korábbi vállalásukat teljesítik n mai maqyar dráma ügyének ápolásában. Vállalva ezzel természetesen nemcsak a sikerek babérait, hanem a fias­kók alternatíváit, a bukás vagy a tévedés kockázatát is. (A té­vedés persze jog is. Attól függ, miben tévedünk ...) A Pécsi Nemzeti Színház az utóbbi hat­hét évadban több mint 30 kor­társ magyar drámát állított színpadra, s ezek jelentős ré­sze eredeti bemutató. Az idei évadban két háziszerzőjének cgy-egy új művével gyarapítot­ta a megszülető új magyar mű­vek sorát. (Illyés: Sorsválasz­tók; Sárospataky: Fekete tűz). A másik: a szovjet drámák és a Szovremennyik Színház, az egyik legrangosabb és világ­szerte nagyra becsült moszkvai színházművészeti műhely csere- kapcsolatodnak ápolása. Érté­kes, művészi hitelű kapcsolat ez, épp emiatt nagyon fájdal­mas számomra mindkét Ros- csin-darab bukása Pécsett. (Ta­valy a Szerelvény a hátország­ba, most az Olga: mindkettőt néhány előadás után — közön­ség hiányában — le kellett ven­ni a műsorról.) Mindkét elő­adásnak, a darab esetleges hi­bái ellenére is, vannak olyan értékei - főleg a rendezés (Ga­lina Voicsek) finom, árnyalatos lélektani elemzései révén — amelyek nélkül, meggyőződé­sem, szegényebb maradt az, aki nem látta. Sajnos művé- szetpolilikánk korábban elköve­tett súlyos hibái sokak szemé­ben ma is megkérdőjelezik a legjobb alkotók, Suksin, Gel- mann, Ajtmatov, Bondarcsuk, vagy akár Mihail Romm és má­sok alkotásait — ez lehet a tá­volmaradás alapvető oka. S ki tudja, hányadiziglen ... A jövőre vonatkozóan ehe­lyütt nem kívánunk szólni. A színház művészeti irányításában és a vezető művészeik állomá­nyában bekövetkezett változá­sokat már hivatalosan bejelen­tettük —, sokan elmentek, újak jönnek helyettük. A helyzet az­óta is némiképp módosult, il­letve formálódik. A végleges „felállásra” évad elején vissza­térünk. Ez a nyár az erőgyűjtés, az új feladatokra való felké­szülés időszaka legyen. És a Pécsi Nyári Színházé, amely a maga soiátos műsorával, biza­kodunk, lassan nemcsak önálló művészeti fóruma, hanem tuda­tosan formált szerves része lesz a megyeszékhely színházi éle­tének. Waliinger Endre Poczik Miklós: Sebész voltam Etiópiában Kamaszkorunk elmúltán nem szívesen olvasunk útleírást, va­dászkalandot. Valahogy egyfor­mának érezzük őket, bárki is irta, bármely távoli, egzotikus országról. De nehéz is ma már konkurrálni a tévéhíradóval, vagy éppen a nagyszerű „Kis- filmek a nagyvilágból" soroza­tával. Az ember ül a készülék előtt, s mégis távoli vidékek, emberek, szokások „jönnek be a szobába”. Ugyanakkor az út­leírás mindig lezárt múlt, tehát tegnap, és más élménye, amit ráadásul nem hivatott tollforga­tó ír le, így az eredmény is esetleges, gyarló sokszor. Poczik Miklós könyve kivétel, mert egy „civil” írta. Izgalmas, hogyan jutott el egy sebészor­vos Afrikába, mit látott, élt meg ett? Nos, Poczik doktornak ritka szerencséje volt, mert nem min­dennap ismétlődő történelmi esemény részese lehetett. Há­roméves kiküldetése „alatt” buktatták meg Hailé Selasszié császárt, döntötték meg egy magát Salamon királyról és Sá­ba királynőtől eredeztető di­nasztia trónját. Nos, ha volt va­lami, amiről a gimnázium pad­jaiban álmodoztunk kamászfej- jel, akkor éppen erről: részt venni a történelemben. Ma már tudjuk —, felnőttként —. hogy minden kor, tehát a miénk is, itthon is történelmi, de — sze­rencsénkre! nem olyan látvá­nyos, nem kínál annyi drámai fordulatot, mint Etiópia 1972-től 1975 nyaráig. Szerzőnknek, aki egy közepe­sen fejlett európai országból ér­kezik Afrikába, már az a felis­merés is meglepetést okoz, hogy az emberek bizony nem min­denütt egyformán élnek. Mást esznek — például kenyeret nem búzalisztből sütnek, s a vadban gazdag országban alig esznek húst. Már persze a szegénvek, tehát a lakossáq döntő több­sége. Szerzőnknek (mint írónak) külön „szerencséje” az is, hogy egy kis város kórházában dol­gozik, ahol ő az egyetlen se­bész, egy — a mi foqalmaink szerint — országrésznyi terüle­ten. Márpediq eqy orszáqot igazán csak a vidéken lehet megismerni. A vámosokat, külö­nösen a metropoliszokat kicsit uniformizália is a civilizáció. Nos, Dessiében, ahol Poczik Miklós és á családja három évet tölt, ez méq csaknem „érintetlen” terület. A kórház viszonylag jól felszerelt ugvan, de mint azt a könyv véaén lévő statisztikákból megtudjuk, Vollo tartományban (itt fekszik Des- sie) a hárommillió lakosra há­rom kórház, 8 rendelő. 211 kór­házi ágy. hat orvos és 116 ápo­ló iut. Ami eay klinikai qva- korlatból érkező orvos számára eavszerűen iies^lő állaoot. A könvv nagyobbik fele ezeket az „ázsiai” állapotokat taglalja, ami természetes is, hiszen ez hozzátartozott a munkáidhoz. Azt gondolná az ember, hogy az orvosnak minden beteg egy­forma Ez iaaz is, de maaa a beteg benne él egy társada­lomban, amely meghatározza a körülményeit, sőt, a beteqséqe- it is. Poczik doktor azt tanasz- talia 1972-ben Etiópiában, hoqy a legtöbb bajt a butaság és a császári kormányzat korrupció­ja, bűnös felelőtlensége okozza. Vele együtt döbbenünk meg azon például, hogy a nagy szá­razság idején, miközben százez­rek haltak éhen, és kolerában, az etióp nagykereskedők elad­ták a gabonát, sőt, még a se­gélyszállítmányok egy részét is! Mindebből mi csak néhány fel­vételt láthattunk a korabeli hír­adókban, a lényeget azonban csak az látja, aki ott élt. Az or­vos természetesen csak enyhíte­ni tudta a bajt, megszüntetni nem. A nyomorúsáq több, mint „egzotikus”. Egy idő után egy bizonyos töménységben olyan feszültséget teremt a szemlélő­ben is, hogy csak nagy önfe­gyelemmel tudja elvisleni. Nos, a szerző átélhette azt a fordu­latot is. amikor maguk az etióp tömegek is elveszítették a türel­müket, látta a forradalmat. Lá­tott persze mást is: a csodála­tos afrikai tájat, amelyet be is mutat a könyvben, a maga ké­szítette színes felvételeken. Az igazi élmény — az olvasónak is — azonban soha nem a táj önmagában, hanem a tér és az idő, a mozgás és az akarat egysége, a jelenlété. Nos, eb­ből adhat valami ízelítőt a jó útleírás, vagy kelthet vágyako­zást az utazás iránt az olvasó­ban. De — sajna — nem lehe­tünk mindenütt egyszerre jelen. Mi, akik soha nem juthatunk el Etiópiába, be kell, hogy érjük Poczi doktor könyvével, ami ér annyit, mint az esti tévéhír­adó . . . (Gondolat Könyvkiadó, 1980). Horpácsi Sándor Jelenet Gerard Hauptmann Patkányok című drámájának előadásából. Voltai Páter, Bregyán Péter és Leviczky Klára. Fotó: Cseri D. Oedev: A kumisz íze Feleségem, kezében sajtár­ral, a lovak karámja felé tar­tott, ahová már kikötöttük a csikókat. Én a hegy teraszán szétszóródott kancákat haj­tottam nagy kurjongatóssal a karám felé. A kerítés mellett mintegy száz méter hosszan pajkoskodtak és rugdalóztak a csikók. Közeledtemre a kis tarka mellső lábaival a földet kapálva szabadulni igyeke­zett. Eloldottam a csikót, a pofájáról letöröltem a fehér tajtékot. „Jól van, kicsi, ne ijedezz!” A karám felé húz­tam, majd elszakítva az any­jától, elvezettem. Még jól lát­tam, hogyan csapódik a zen­gő fehér sugár a sajtár falá­hoz. A hab kitöltötte az edényt, és lecsurrant a földre. Amikor leülepedett, egy fél- vödörnyi tej maradt vissza. — Úgy látom — szólt a feleségem —, estére össze­jön vagy négy vödörrel, úgy­hogy igyekezz, valakinek üt­ni kell a kumiszt. Megígérted, hogy segítesz, hát most tartsd is a szavad! — Ne izgulj, állom az ígé­retem. Csak előbb a birkát is le kell vágnom, nem akarok akkor bajlódni vele, amikor már ő is itt lesz. A feleségem jóváhagyólag biccentett. Néhány napja itt, az Urtin folyó völgyében az a hír ka­pott szárnyra, hogy Dondov, a föidink, hazalátogat. Annak idején együtt mentünk az aulból a bentlakásos iskolá­ba. Egy padban ültünk, és még a hazulról jött csoma­got — az árult és más ott­honi nyalánkságokat — is megfeleztük egymással. Elvá­laszthatatlanok voltunk akko­riban. úgy az iskolában, mint a kollégiumban, a konyhán vagy a vörös sarokban. Együtt jártunk ebédelni, együtt tal­paltunk a boltba. Egyszer megtudtuk, hogy Dondov anyja meqbetegedett, akkor együtt szöktünk meg a kollé­giumból, de a Tujn-Gol vi­zén nem tudtunk átkelni. A tanítónk ott a parton ért utol minket, és vitt vissza az isko­lába. Utána sokáig mi vol­tunk a „szökevény-testvérek”. A hetedik osztály befejezése után hazajöttem, elkelt itthon a segítség, Dondov a fővá­rosba utazott —, a bátyja már ott élt —, elvégezte a nyolcadikat is, sőt, tovább tanult. Ahogy mifelénk mond­ják: . Az élet elsodort egy­mástól”. Dondov egyszer járt már az aulban. de akkor men én nem voltam itthon, abban az évben én hajtottam a marhá­kat. Aztán tizenöt évig senki Ma van a mongol népi forrada­lom 60. évfordulója. Ez alkalomból közöljük a mai mongol próza egyik reprezentánsának elbeszélését. sem látta a vidékünkön: isko­lába járt, majd az egyetem­re, itthon meg külföldön is, aztán meg a városban ma­radt dolgozni. De biztos vol­tam benne, ha Dondovot megkérdeznék: „Ki áll hoz­zád legközelebb itt a völgy­ben?” — apja és anyja után biztosan engem említene. így hát reávárva továbbra is a karámban tartottam a csikókat, nem engedtem ki a ménest a messzi legelőre. Az asszony is felvette erre az al­kalomra az új köntösét, ame­lyiket csak ünnepnap szokott felvenni, gondosan befonta a haját, és fáradhatatlanul sür- götl-forgott: hol a jurtát sö­pörte ki, hol letörölt valamit. A maga módján ő is Don­dov jövetelére készült. Befejeztük a fejést, vissza­mentünk a jurtába. Hirtelen odakint csaholni kezdett a kutya. Kifutottam az utcára. — Mi van? Megjött? — kérdezte a feleségem. — Dehogy. Valamelyik csaholós dög zajong felesle­gesen, hogy fordulna fel ott, ahol van. — Ejnye, Luvszan, hogy beszélsz? — szólt a felesé­gem. — Amikor megismer­kedtünk, nem engedted ezt meg magadnak. Bár tréfásan mondta, még­is úgy éreztem, hogy igaza van. — Jól van. Már mindegy. Biztosan idegesít valami. A kumiszos kupákat elővetted már? — Itt van. — Előhúztam a ládából, és odamutattam a hatalmas virágokkal és orna­mentikával díszes kupát. Tudtam, hoqy Dondov naay kedvelőié a kumisznak. Né­ha, amikor a kollégiumban kaptunk egy tömlő hazai ku­miszt, ő eqyültő helyében ké­pes volt három ilyen kupát kiüríteni —, és még csak meq sem kottyant neki! Ha csak meghallotta a „kumisz” szót, összefutott a nyál a szájá­ban. Eqyszer a moziban lát­tunk egv flimet, ahol valaki egy kupát kumisszal töltött meg. • — Nézd, Luszan! — súgta a barátom. — Ha ezt kihat­nám! Meqhalok érte! No. minden készen van. A birka levágva, a húst fel­akasztottam száradni. Ledül- tem aludni, és amikor feléb­redtem. már hajnalodott. Hallaatóztam. A kumiszos tömlő felől pezsgés és bugy- borékolás hallatszott. Felkel­tem, öntöttem eay kicsit és megkóstoltam. Szinte éget, ahogyan a szád hozzáér. Kortyintottam kettőt — és bic­centettem. Nemsokára majd azt mondja valaki: „Ilyen csodálatos kumiszt a mi völ­gyünkön kívül nem találsz se­hol”. Más ez, mint az a kumisz, amit a járási központban ad­nak. Ott egyremegy, hogy ku­miszt iszol-e vagy az Urint- Gol vizét. A nap már a jurta falán játszadozott, amikor a hegyek közül egy ismerős fiú kukkan­tott be hozzám. — Nem hallottad — kér­deztem —, Dondov, Misik szomszédotok fia nem készü­lődik látogatóba hozzánk? — Ma a gazdaság köz­pontjába megy. Este, ha visz- szafelé jön, talán benéz ide is. — Már régóta be kéne mennem a központba, né­hány dolgot meg kell beszél­nem a főkönyvelővel. Ha ma bemegyek, este Dondovval együtt vissza is jöhetek — szóltam a feleségemhez. — Te itt most nélkülem is vé­gezhetsz mindennel. Vigyázz, a kumisz ki ne forrjon a töm­lőből. Elindultam a központ felé. .. . Igen, mi olyanok vol­tunk, mint az édestestvérek —, hideg vízzel sem lehetett szétugrasztani minket. De hát ami volt, az elmúlt. Annak idején együtt bontogattuk Dondovval azokat a levele­ket, amelyeket „Dondov 7/b osztályos tanulónak" címez­tek. A postás én voltam. Don­dov akkoriban azt erősítget- te, hogy csak a mi vidékünk­ről való lányt hajlandó fele­ségül venni. Persze, most már régóta nős ember. „No, öregem — kérdezem tőle — merrefelé mondják neked, hogy sógor!” Ilyen gondolatok kóvályog­tak a fejemben, amíg a köz­pont felé poroszkáltam. Tá­volról feltűnt a telep. Az ebédlő épületétől nem mesz- sze megálltam, a lábam se tudtam kihúzni a kengyelből, amikor megláttam Dondovot. Két férfival jött. Kék sapkáját behúzta a homlokába. Barna köntös, zöld öv — egyszerű­en pompás. Eszembe jutott a szóbeszéd: „Dondov szép szál legény lett, szemre — tisztára az apja”. Most én is láthat­tam, hogy éz az igazság. Tényleg tekintélyes ember lett belőle. Korábban nem bírtunk egymással, egyforma erősek voltunk. De most úgy látszik, hogy sohasem fogom legyőzni. — Szervusz Dondov! — Odaléptem hozzá, és felé nyújtottam a kezem. El akar­tam mondani neki mindent, ami bennem volt. A szavak a fejemben kavarogtak, a fel- indultságtól elállt a lélegze­tem. — Sokáig maradsz itthon, Dondov? — kérdeztem végül. — Nem, lassan vissza kell mór mennem a megyeköz­pontba. — Útitársaihoz for­dult. — Még beugrunk az el­nökhöz egy pohár kumiszra és — aztán indulunk. Fordította: Migray Ernőd

Next

/
Oldalképek
Tartalom