Dunántúli napló, 1975. február (32. évfolyam, 31-58. szám)

1975-02-16 / 46. szám

A szocialista objektivitás talajén Irodalmi korszakha­tárokat határozottan megjelölni alig-alig le­het, hiszen az irodalom folyamat, az új törekvé­sek mindig már az elő­ző periódusokban csí­ráznak. Mégis 1956 tá- lyán olyan változások mennek végbe a szov­jet irodalomban, ame­lyek kétségtelenül vala­mi gyökeresen újat eredményeznek. A változást már erőteljesen jelzi az 1955-ös költészet nap­ja, amikor Jevtusenko a töme­gek elé lép és elszavalja egyik versét. A bemutatkozás szinte Majakovszkij hatásához mérhe­tő érdeklődést vált ki, mintegy a költő és közönsége elemi ere­jű találkozásmódja valósul meg, amely a későbbi években — nemegyszer tízezres hallgató­ság előtt — gyakorta megis­métlődik! Jevtusenko példáját aztán több költőtársa, pl. Vino­kurov, Voznyeszenszkij, Rozs- gyesztvenszkij — a szovjet köl­tészet úgynevezett „új hullá­ma" — követi és ezzel a szó­beliséget a publikálás egyik formájává avatja. Ahogy Jev­tusenko megjegyzi: ez gyor­sabb a versek kinyomtatásánál. Középpontban: az ember De korántsem kizárólag az új költőnemzedék fellépése fémjelzi az új szovjet irodal­mat, hiszen kezdetét a már klasszikus író, Solohov: Emberi sors c. kisregényének megjele­nésével, 1957. január elsejével szokás megjelölni. A XX. és XXII. kongresszus nyomán olyan fejlődés megy végbe a szovjet irodalomban, amely nemcsak az irodalom legjavát, hanem a középrangút is áthatja. Az új irodalom az embert, mégpedig a teljes érzelmi és értelmi éle­tet élő embert állítja figyelmé­nek középpontjába. Szakit a dogmák merevségével, lázas szenvedéllyel szól mindarról, ami a kortársakat izgatja. Sza­kít az édeskés pátosszal is, át­hatja a legteljesebb őszinte­ség, azaz valamiféle újfajta humanizmus. A szovjet irodalom valóság­hoz való tapadása, elkötelezett­sége, közvetlen hatásra való törekvése közismert. Merev ér­vényesülését — az egykori úgy­nevezett sematikus irodalomban — jogos bírálat érte. Az« új szovjet próza sem szűkölködik az elkötelezettségben, de vál­tozást tanúsít a megvalósulás módozataiban. Az írói cél most is: részt vállalni a szocialista élet erkölcsi törvényeinek meg­teremtésében. Á megoldás út­ján azonban nem kerget illú­ziókat. Eszményítés nélkül szem­léli a világot, az élet komor színeit sem akarja eltompitani. Jelszava — Tvardovszkij meg­fogalmazása szerint — a „szo­cialista objektivitás”. Ez a Fo­galom magába foglalja a mű­vész elkötelezettségét, igazság- szeretetét, bölcs derűjét, hitét a jövendőben, haragos ítéletét minden erkölcstelenség ellen. Mindezek az alkotói célkitű­zések jellegzetes műfajokat eredményeznek. A prózában — a világirodalom fejlődésének megfelelően — itt is „divatos­sá" válik a kisregény. A kisre­gény mint műfaj ugyanis tör­vényszerű megfelelője az „új hullám" szellemi pezsgésének, útkeresésének. Terjedelme lehe­tőséget ad egy-egy részkérdés közelebbi megvilágítására. Tartsatok kommunistának A lírában ugyanakkor igény- nyé válik a költő adott társa­dalomban betöltött szerepének újra és újra megvalósuló meg­fogalmazása. Ebben a törek­vésben ismételten felmerül az őszinteség problémája. Ez az igény növeli meg az ars poeíi- ca-jellegű versek fontosságát, a költő önmaga és a társada­lom iránti hűségének kivallá­sát. A hazugságba menekülő költőt kérlelhetetlenség üldözi — vonhatjuk le Jevtusenko: Jevgenyij Vinokurov Minden öregszik... Minden öregszik. S mi megöregedett, azon a régiség varázsa van: a múzeumokban íjak, tegezek, ásító lörések a várfalon, s az erdőn óriássá nőtt platánfa ... Repül az idő, sok év elszalad, s egyszer, igy lesz majd, titkok patinája lep be engem is, mint a tárgyakat! szovjet irodalom „Kakasszó" c. versének tanul­ságát. Ugyanennek nagyformá­tumú megfogalmazása — töb­bek között — a „Tartsatok kommunistának" c. versében történik meg: „De ha forradal­munk becsapnám / Ez vissza­rettent engemet” — olvashat­juk a versben. Az új költői hullám őszintesége azonban nem csupán a közösségi, ha­nem a személyes élményeket kivalló versekre is érvényes. Tragikus körök Az új költői hullám indulá­sát a harsány költői megformá- zás jellemezte. A vers úgy •született, hogy a költő maga mögé közönséget képzelt. Ez az új lírikusok legnagyobb próba­tétele, gyakran alakítja ki az ódái pátoszt, vagy a vitatko­zó didaktikus szembeállást, a közösség együttérzésére szá­mító panaszt. Mindezek nehe­zítik az igazi telivér líra kibon­takozását. De már Jevtusenko és Voznyeszenszkij is több­nyire sikeresen birkózott meg a lírai pátosszal és emel­kedettséggel. Mindamellett már kezdettől fogva jelen volt az új hullámban a csendesebb, filozofikusabb líra is, az utób­bi években pedig vezető sze­rephez jutott. Nyomában kiala­kult az új, verseskönyvben la­pozgató, olvasó-tűnődő versol­vasó közönség. A váltást jelzi a „gondolatibb" versek sora, a megjelenő kötetek százezres példányszáma. Az új szovjet irodalom egyik fontos célkitűzése a szovjet em­ber tudatvilágának feltérképe­zése. Jevtusenko költőnemzedé­kének történelmi érdeme, hogy az ötvenes évek szovjet ifjú­ságának tudatvilágába először hatott be. De ez a törekvés jellemzi az új hullám prózáját is. Ennek megfelelően kiterjed témavilága. Az új próza nem csupán „közösségi” szem­pontú, hanem többnyire bele­feledkezik az egyes ember lel­kivilágába. De szóhoz jutnak a régi témák is, így szükség­képpen újra és újra előkerül a szovjet nép legnagyobb törté­nelmi próbatétele, a honvédő háború. A harminc éves távlat lehetővé teszi a háború újsze­rű bemutatását. Míg a háború korai feldolgozásában a paran­csot fontolgatás nélkül teljesí­tő hősök példáját, a tömegak­ciók átütő sikereit mutata fel olvasójának a szovjet irodalom, most az egyes ember, s legin­kább a kisember kínja kerül reflektorfénybe. Az új irodalom rehabilitálja a hadifoglyot és bemutatja, hogy a hátország­ban a szenvedésnek milyen fe­neketlen mélységei zúdultak az emberekre, s hogy a minden örömtől megfosztott ember ho­gyan tud a túléléshez önma­gában erőt és kitartást terem­teni. Az Emberi sors hőse, Szokolov is fogoly közkatona, nem tüzeli semmiféle héroszi ambíció, a munkás hétközna­pok becsületességével küzd előbb a háborúban, aztán helyt áll a hadifogságban — nem ritkán bénító félelmének legyő­zésével. A háború tragikus hő­seinek története így hiteles­sebben sugalmazza az igazsá­gos győzelem hitét, mint a korábbi sematikus irodalom „kifényezett" optimizmusa. Az új szovjet próza a társa­dalomábrázolást tágabban ér­telmezi tehát. Új megvilágítás­ba kerül benne az egyén és közösség kapcsolata, nagyobb hangsúlyt kapnak az erkölcsi motivációk, az egyes ember konfliktusai. Bátran, szenvedé­lyesen tárja fel a jelen belső ellentmondásait, de lényegesen különbözik a polgári irodalom­tól: amíg annak alapkérdése az ember elidegenedése, a mai szovjet írók hisznek az ember eredendő jóságában. Soknemzetiségű irodalom A magyar olvasó napjaink­ban kielégítő mértékben és igényes fordításban találkozhat az új szovjet irodalom európai színvonalú termésével. Nem csupán a Nagyvilág közlései tanúskodnak erről, hanem a szép számmal megjelenő anto­lógiák is. Sőt az átvétel most már egyre jobban kiterjed a soknemzetiségű irodalomra is. Az utóbbi tíz évben a mintegy könyvtárnyi antológiából csu­pán a leglényegesebbre lehet kitérni: Ilyen lírai antológiák: Mai orosz líra, Férjhez mennek az angyalok, Hózápor. Az át­ültetett különösen gazdag pró­zairodalomból a számottevőb­bek: Emberi sors (1961), Ketten decemberben (1965), A vadóc (1965), Kilátó 66 (1966), Ket­ten a lámpa alatt (1967), Al­pesi ballada (1968), Szülj ne­kem három fiút (1969), Hold­tölte (1970), Galambvadászat (1971), Messzi utca (1972), Ten­geri szél (1973). Az igényesebb olvasót most már három jelentős tanul­mánykötet is eligazítja a rend­kívül gazdag új szovjet iroda­lomban: Szovjet irodalom (1959), Az új szovjet irodalom (1967) és a Napjaink szovjet irodalma (1974). Dr. Nemes István megtörölte a száját a szalvétá­jával. — Miért az ilyeneket? Ezek . . . hkkk ... törékeny edé­nyek, akiket óvni kell. Nincs igazam? A fiatalember elvörösödött és kitartóan nézte a tányérját. Lida a lábával kalimpált az asztal alatt, vidáman a fiúra pillogott és szeszélyesen nya­fogta : — Ej, miért nem eszi meg a mézet? Mama, lehet hogy nem is szereti ... A fiú nekilátott a méznek. Az asztal körül mindenki hangosan beszélt, egymás sza­vába vágtak. A tetőfedő bá­dogról, a fáskamráról esett szó, s arról, hogy egy bizonyos Nyikoláj Szavelicset hamarosan „megkennek”, s ezért Nyikoláj Szavelicstől „tizennyolc métert" kapnak. A vörös orrú, testes nagynéni mindig Lidát oktatta. — Most már Liduszja ... fi­gyelsz rám? Most már úgy kell viselkedned, mint egy nagy­lánynak! — a néni az ujjávai- az asztalon * dobolt. — Most már bizony úgy . . . Lida, mintha nem is hallotta volna, megfordult és jó hango­san azt kérdezte: — Mama, van még abból a ribizke dzsemből, amit te főz­tél? Hozzál be neki! — és vi­dám érdeklődéssel nézegette a diákot. Lida apja a fiúhoz hajolt. — Gondoskodó... mi? — suttogta és halkan kuncogott. — Igen ... — mondta a diák és a lányra pislantott. Maga sem értette, miért mondta ki ezt az „igent”. Lida apja most már végleg „rátelepedett” a fülére. — Azt hisze^, könnyen adó­dott nekem ez a ház ... hkk ... csak úgy az ölembe pottyant? Száztizenkét ezer úgy ráment, mint egy rubel... hkk... bi­zony! Hogy honnan jött össze? Semmiféle díjam nincsen. Mind­össze nyolcszáznyolcvanat ka­pok kézhez. Akkor hát miből, kérdezheted? Abból, hogy van itt egy kis sütnivaló — és a homlokára bökött. — Elmehet­tek azzal a ti ... földetekkel. Ki megy oda? Akit odabolon- dítanak. Aki a saját életét nem tudja berendezni, meg az ilyen csacsi teremtések, mint az én lányom... Ó, Lidka, Lidka! — Lida apja egy percre békén hagyta a fiút, míg megtörölte a száját, aztán megint odafor­dult hozzá. — De most leg­alább megtudta. Nem tud be­telni az örömmel a szülői ház­ban. Félrevezetnek benneteket, fiatalokat... A fiú eltolta magától a kris­tályüveg tányért, melyben a dzsem volt, a házigazdára né­zett és jól érthetően azt mond- ta: , — Hogy maga milyen piszok egy alak! Egyszerűen döbbene­tes! Az ember nem is hinné... Lida apja elképedt, a száját kitátotta, még a csuklása is abbamaradt. — Te . .. maga ezt... ezt egészen komolyan ... mondja? — Elmegyek maguktól. Még ilyen mocskot... Hogy nem szégyelli magát!' — a fiú fel­állt és a szobájába -sietett. — Taknyos kölyök! — riká­csolta utána Lida apja. Mindenki hallgatott. Lida riadtan és csodálkozva pislo­gott szép kék szemeivel. — Taknyos kölyök! — ordí­totta még egyszer az apja és felállt. A szalvétáját az asztal­ra dobta, egyenesen a dzsemes tányérba. — Még tanítgat en­gem I A fiú megjelent az ajtóban kezében bőröndökkel, köpeny­ben • . . Pénzt tett le az asztal­ra. — Tessék a fél hónapért! — mondta és elment. — Taknyos kölyök! — szi­szegte Lida apja és leült. — Apuská, az istenért, mit csináltál?! — szólt Lida sírás­sal küszködve. — Mi az hogy „apuska”? Apuska • .. Mindenféle tetűpo- rontyot nem tűrök meg a há­zamban! Te csak hallgass! ülj a helyeden és húzd be a far­kadat! Elmentél? Kiviháncoltad magad? Akkor most nyughass és fogd be a szád! Ismerlek én benneteket! .. Lida felállt és átment a má­sik szobába. Csend lett­A vörös arcú, testes nagy­néni is felkelt az asztal­tól és sóhajtozva az ajtó felé indult, — Mennem kell haza ... el­üldögéltem nálatok. Óh iste­nem, istenem, bocsásd meg a mi vétkeinket. . ■ . Lida szobájában halkan sistergett a rádió. Lida zenét keresett. Nagyon szomorúnak érezte magát. Összeállításunk verseit és novelláit KOVÁCS SÁNDOR fordította Olvasó nép lettünk Százötven éve született Jókai Mór A szabadságharc bukását követő tartdonai bujdosás után Jókai és Laborialvi Ró­za a Svábhegyen telepedett le. Az akkor még vadregé­nyes környezet és a ragyo­gó kilátás annyira megra­gadta az írót, hogy úgy döntött, ezt a helyet választ­ja otthonául. „Ilyen módon a szabad természetet éppen úgy élvezheti — olvashatjuk Lengyel Dénes Jókai-mo- nográfiájában —, mint a fő­város közelségének előnyét. De arra is gondol, hogy eb­ből az elhagyatott környék­ből művelt tájat lehet vará­zsolni. Szépen ápolt kertek­kel és művelt emberekkel kívánja benépesíteni a Svábhegyet." Amit akart, el is érte. Er­ről a helyről ívelt fel pá­lyája. Ebben a kertben sé­tálgatva, kerti tevés-vevés közepette érlelgette magá­ban legszebb regényei gon­dolatait. Csaknem belefe­ledkezett a kertészeti tudo­mányokba is, jóllehet, ak­kor már megírta az Egy ma­gyar nábob című regényét, és leszerződött a Kárpáthy Zoltánra. Televényirtás köz­ben azonban megsérült a keze és nem tudott írni. Az erről máig élő anekdota szerint szerkesztője — mivel nem kapta meg kellő idő­dben az esedékes folytatást, felszólította az írót: „Hallja az úr, vagy regényt írunk, vagy paszulyt öntözünk! Ha fölvette az árát, - írja meg az aequivalensét!" Én aztán mit tehettem — írja Jókai később, mintegy az anek­dota folytatásaként: — írtam - bal kézzel". Ami a művelt tájat, a mű­velt embert illeti, a kertre vonatkozó megállapítások mintegy vezéreszmeként az egész Jókai-életműre érvé­nyesek. Hihetetlen szor­galommal és kitartással fá­radozott azon, hogy ezeket az eszméket íróként és kép­viselőként, politikusként is minél maradéktalanabbul megvalósíthassa. Hatalmas életműve nemcsak írói zse­nialitásának, páratlan te­hetségének köszönhető. Jó­kai nem az az író volt, aki adott esetben csak egy-egy művén dolgozott. Egyszerre, egymással párhuzamosan számos fonalat gombolyí­tott, érdeklődése - hiszen lapszerkesztő és politikus is volt — mindig mindenre ki­terjedt. Munkatempóját, alkotó­energiája vulkanikus ára­dását jól érzékelteti a HÖLGYFUTÁR egyik 1857- es számában róla megjelent írás: „Jókai a Pesti Napló­ban bevégezte Elátkozott család című regényét, s ugyanitt nemsokára egy új regény közlését kezdi meg. Jókai ezen kívül művezeti a Magyar Sajtót, ir ide novel­lákat, vezércikkeket, újdon­ságokat: a Vasárnapi Új­ságban referál a színházról, műtárlatról, csinálja a Nagy Tükröt. Folytatja a Deka- meron című száz novelláját. Eközben egy kis ötfelvoná- sos drámájára készülnek a színháznál: végre pedig gaz­dálkodik a Svábhegyen, szánt-vet, s még arra is ráér, hogy apró szobrocskákat fa­ragjon ..., s ha találkozik vele az ember, panaszko­dik, hogy most kevés dolga van." * A 150 évvel ezelőtt szüle­tett Jókai Mór könyvei te­mérdek nyelven, megszám­lálhatatlan mennyiségű ki­adásban és példányszám­ban jelentek meg. Itthon a legutóbbi statisztikai össze­sítés szerint 1973-ban 12 Jó- kai-mű jelent meg 619 ezer 255 példányban. Ez a szám önmagában is óriásinak te­kinthető, ha összevetjük né­hány igen népszerű mai ma­gyar szerző ugyanezévi publikációjával, azt mond­hatjuk, hogy Jókai ma is . „vezet”. Az, hogy a magyar olva­sási kultúra akkorát fejlő­dött az elmúlt években, amekkorát fejlődött, - töb­bek között - Jókainak, poni tosabban Jókai műveinek az érdeme is. Miben -tükröző­dik ez a fejlődés? Elsősor­ban „könyvfogyasztásunk” adataiban lehet nyomon kö­vetni. Erről kértünk tájékoz­tatást Baranyai Tibortól, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülete propaganda osztályának ve­zetőjétől. * Az elmúlt években a könyvterjesztést átszervez­ték, a fellendülés bizonyos értelemben ennek is kö­szönhető. 1974-ben összesen 32 ezer 741 mű jelent meg kiadóink gondozásában. Ebből 7281 volt a könyv, az összpél- dányszám több, mint 104 millió. A papír- és nyomda­kapacitás korlátozott volta mellett is folyamatosan és jelentősen emelkedik egyes könyvek és kiadványok pél­dányszáma. Hazánkban évente 7 könyv jut minden­kire — ideértve a csecsemő- , két is. A könyvekre költött összeg hasonlóképpen vala­mennyi állampolgárra vo­natkoztatva 150 forint éven­te. Ez a rangos európai kö­zépmezőnynek felel meg. (E tekintetben Franciaországot és Angliát is megelőztük!) A könyvheti forgalom évről évre emelkedik, 1974-ben összesen 23 százalékkal volt magasabb, mint 1973-ban. A felszabadulás előtti számok e téren is csaknem megtízszereződtek. 1938-ban a kiadott könyvek példány­száma 9 millió 160 ezer volt, 1974-ben csaknem 70 millió. * A kiadók a párt közmű­velődési határozatának a maguk eszközeivel tesznek eleget. Nagypéldányszámú és olcsó sorozatok tömegét lehetne itt íróként felsora­koztatni. 1975 utolsó negyedétől jelenik meg majd a „Házi- könyvtór”-sorozat, amely 120 kötetből áll. Ennek 60 szá­zaléka szépirodalom, a töb- | bi szakkönyv és ismeretter- . jesztő mű lesz. Közművelő- js dési célokat szolgál a RA- KÉTA-magazin is. Az Álla- I mi Könyvterjesztő Vállalat ajánló-listát állított össze szocialista brigádoknak. A könyvterjesztést több, mint négyszáz könyvesbolt és 30 ezer terjesztő bonyo­lítja le gyakorlatilag. Az ő — közművelődésben betöl- S tött — szerepük fontossága az ajánlás, tájékoztatás- ré­vén egyre nagyobb súlyúvá válik. Jelenleg fontos fel­adat az, hogy a munkás- szállások és az új lakótele­pek mihamarabb könyvhöz jussanak. Ide tartozik a fel- 9 nőttoktatás szakirodalom- ■ mai történő ellátása is. Ab­ban, hogy elmélyült, jó kap­csolatok alakuljanak ki a nagyüzemekkel, a magyar olvasási kultúra fejlődéséért tenni tudó és tenni akaró állami és társadalmi szer- :j vekkel, jelentős feladatok hárulnak, a Magyar Könyv- I kiadók és Könyvterjesztők ; Egyesületére. Az Egyesület önálló pro- | paganda-tevékenységet is folytat. Szerencsére nálunk ; a jó könyvnek egyre keve­sebb propaganda kell. El- | fogy magától is. És ez kettős öröm Jókai j születésnapján. Bebesi Károly Az új

Next

/
Oldalképek
Tartalom