Petőfi Népe, 1970. október (25. évfolyam, 230-256. szám)

1970-10-04 / 233. szám

Bulgária tatárjai között lBODfltUM ■^VWWj Le Anh Suan (Vietnam) Találkozás Széllel birkózva lépkedett az esőben a raj, a csupasz rizsföldek felett dühöngött a vihar. Mennydörgés dorgált cikázó kis villám-kölyköket, s mi mentünk, mentünk szótlanul, álmodva tűzhelyet, duruzsoló, jó meleget, s mellette pihenőt, —■ de tűzhely nem volt, s tűz se volt, s csak tűrtük az esőt. Aztán elállt, s hirtelen reánkszakadt az éj, s az éjben könnyed lépteket hallottam akkor én. Szembejött velünk vidáman egy harsány kis csapat, s — mint röpke fénysugár — egy fürge lány szaladt. Épp csak a hangját hallottam: — „Előre’. Vár a harc! < Gyorsabban! Rajta, küzdeni, ha veszni nem akarsz!” — és elnyelte a vaksötét, — mint bennünket a csend — mi Dong-thap felé tartottunk, ő meg keletre ment... Ahogy visszagondolok —• a neved sem tudom. Rövid kabátban, puskával mentél az úton, s messze vagy, mint a hajnaltól a késő alkonyat, — fényt látok, fényt a távolban, vagy inkáb arcodat?... S újra hallom a hangod is: — „Előre! Vár a harc! Gyorsabban! Rajta, küzdeni, ha veszni nem akarsz!” Fordította: Krecsméry László Városunkban is kevesen tudják, hogy a megyei ta­nács vb művelődési osztálya, valamint a kecskeméti Katona József Múzeum szervezésében és támogatá­sával ez év nyarán tudományos expedíció indult Bul­gáriába. Célja az volt, hogy a baráti ország területén elég nagy számban élő tatár nemzetiségű lakosság kö­rében antropológiai méréseket végezzen. A kutatóút tapasztalatairól dr. Henkey Gyula antropológus szá­molt be. aki — minthogy a vállalkozás nem dolgozott „téMuzzasTtott” létszámmal — egy személyben volt az „expedíció55 irányítója és végrehajtója; hazulról mindössze egy tatár nyelvben jártas tolmács kísérte aL — Hol élnek Bulgáriában ta tárok és mekkora lehet a lét- számuk? — Az ország északkeleti részén, nagyjából a Duna mellett fekvő Rusze városa és a tengerpart közötti városokban és falvakban, összesen mintegy hatvan­ezren vannak. Zömük négy körzetben: Rusze. Sziliszt- ra, Sumen és Balcsik környékén él. E területeken a lakosságnak kb. 50 százaléka mohamedán: török vagy tatár. Jó magam a ruszei körzet öt községét látogattam meg Vetovo, Oronköj, Szlivopolje, Szmimenszki, Sze- merdzsievo falvakban mintegy 1500—1600 tatár nem­zetiségű lakos éL — Hallhatnánk-e néhány érdekességet róluk? — Hogyne, természetesen. Először talán a történe-' tűkről. A bulgáriai tatárak a múlt század 80-as évei­ben: az orosz—török háború idején vándoroltak át Bulgáriába a Krím-félszigetről és Dél-Ukrajnából. Az ősi. nemzetség szerinti származást ma is pontosan számontartják. Hazai szempontból nem érdektelen, hogy például az Észak-Krímből betelepült Csongár- nemzetség neve a mi nagykunjainknál is megtalálható. — A többi nemzetség ugyancsak Észak-Krímből a Keris (= Keres város tatár neve), amely a csongárok- kal együtt — a hagyomány szerint — a legelőkelőbb nemzetségnek számít, valamint az Orlu, a Nogáj, és a Tat nemzetség. — Hogyan élnek ma a tatárok? — Ami legelőször is feltűnt nekem — antropológiai sajátosságain kívül —, az a többnyelvűség. Anya­nyelvükön kívül, mint rokon nyelvet, kitűnően beszé­lik a törököt és természetesen a bolgárt is. A mai 35 évesnél fiatalabbak pedig még ezen felül oroszul is jól tudnak. Találkoztam német nyelvtudással rendel­kező szakmunkásokkal is, valamint Vetovóban egy vasutassal, aki annak idején a felszabadító bolgár hadsereg katonájaként járt hazánkban. Ma is jól be­szél magyarul, akkor szerzett kitüntetéseit kegyelettel és büszkén őrzi. Nevét különben nemcsak azért illik megemlíteni, mert szép emlékek fűzik Magyar- országhoz és saját bevallása szerint Siklóson itta a legjobb bort, hanem azért is, mivel igen nagy segít­ségemre volt nyelvtudásánál fogva .a kutató mun­kában. Ibraim Szaliev Azmievnek hívják. Fiatal, veto- vói házigazdám, Szaduah Ibrahimov Hasszanov sofőr, akinél 9 napig laktam, ugyancsak ért magyarul. Öt tavaly Pesten operálták és utókezelték hátgerinc­Zelk Zoltán: Egy régi perc A márványsűrű hófúvásban Egy izzó perc zöld lobbanása ! S a hirtelen fény sátorából Kilép, Kilép egy tulipánfa. Egy gyermekszemű asszony arca, Egy zápor égó vitorlája, ! Egy kiáltás boldog rezgése — 1 Kinyílt, kinyílt a tulipánfa! i Tizenöt év csattog fölöttem, Egy föltámadt perc szárnycsapása, 1 Tizenöt tél hóviharában [ Forog, forog egy tulipánfa. Balogh Lajos: Constancai lakótelep. Emlékezzünk az aradi gyásznapra 1974-ben lesz 125 éve; hogy a magyar szabad­ságharc leverését és a vi­lágosi fegyverletételt kö­vető bosszúhadjárat során Aradon kivégezték sere­günk tizenhárom főtiszt­jét: a „bresciai hiéna”, Haynau vezette megtor­lások áldozatául pfétt Dessewffy, Lteár, Schwei- del, Kiss, Pöltenbcrg Tö­rök, Lahner, Knézich, Nagy Sándor, Leiningen- Westenburg, Aulich. Dam­janich és Vécsey ... Az aradi gyásznapról nóta is szól: orszfi ászért'' ismerik a „Jaj, de búsan süt az őszi nap sugára” kezdetű dalt, ametg régi nyomtatványokban is megjelent, a kéziratos né­pi énekeskönyvekbe pe­dig igen gyakran Aradi vár címmel került be­jegyzésre. Az utóbbi években tu­dományos vita zajlik a dalszöveg szerzőségének kérdései körül. A legutób­bi megállapítások szinte teljesen bizonyossá teszik, hogy első változatát Lé- vay József írta, 1870-ben jelent meg Az aradi nap című verse, amely azután dallammal együtt elter­jedt és sok változatban kerüli feljegyzésrei az alakulás, változás kérdé­seit azonban csak úgy tudjuk feltárni, ha minél több szöveg és dallam­változat áll a tudományos kutatás rendelkezésére. Azzal a kéréssel fordu­lunk a kedves olvasókhoz, hogy akik ismerik a fenti nótát, teljes szövegével (s ha le tudják jegyezni, vagy jegyeztetni — dalla­mával együtt) küldjék el címünkre, hogy a 125. év­fordulóra pontot tehes­sünk a vitás kérdésekre az önök segítségével, a társadalom összefogásá­val. Minden régi kiad­vány és kézirat különös értékű, hiszen a ponyva­nyomtatványok, röplap- szerű kiadások és a hallo­más alapján, vagy régebbi kéziratokból leírt válto­zatok voltak az aradi vér­tanúk nótájának terjesz­tői. Ezért kérjük, hogy akinek ilyen van birtoKá- ban, az is juttassa hoz­zánk. Kérjük feltüntetni a feljegyzések helyét és a beküldő nevét és címét is, hogy a kölcsön kapott anyagot feldolgozás után visszaküldhessük. Címünk: Mándoki László JPM néprajzi osztály Pécs, Rákóczi út lót töréssel. Ö hordott engem motorkerékpárral a többi négy községbe. De talán folytatom. Életnívójuk meglehetősen ma-. gas. Tsz-ben dolgozó asszonyaik is megkeresik ha-; vonta a 2 ezer forintnak megfelelő összeget, a férfiak pedig — akik tapasztalatom szerint — rendkívül tech-; nikai tehetséggel rendelkeznek — traktorosként, szak­munkásként 3 ezer fölött keresnek. Technikai hajla­muk, készségük egyébként azon is lemérhető, hogy — legalábbis a tatárlakta területeken — a gépkocsi- vezetők 90 százaléka tatár. Tisztviselő, kereskedő viszont nem igen van köztük. A magas életszínvonal a falvak képein is meglátszik: semmi falusiasság ezek­ben a községekben, inkább villanegyedre emlékez­tetnek. Takaros téglaépületek, legalább három szobá­val. A népszaporulat igen magas: átlagosan 3—4 gyerek születik egy-egy családban. Noha sokat dolgoznak, élettempójuk meglehetősen nyugalmas. Sietség, kap­kodás, idegesség — mindez ismeretlen. Nemcsak ná­luk, de általában egész Bulgáriában. Természetesen az óraműpontosság sem tartozik mindennapos erényeik közé. Termelőszövetkezeteikben a munka hajnali 4-kor kezdődik, délben a nagy meleg miatt hosszú szieszta, majd este 6—7 óra felé hazamennek, s nyugodtan vacsoráznak éjfélig. — Megtudhatnánk-e valamit a mohamedán hagyományok­ról? _— E téren sajátos a helyzet. Mint ismeretes, Bul­gária összlakosságának csaknem negyedrésze ma is mohamedán vallású. Ez a több évszázados török meg­szállás maradványa. A másfél milliónyi muzulmán lakosság megoszlása a következő: 1,3 millió török, 60 ezer tatár, a többi pedig a török megszállása óta ott élő cigány. (A cigány lakosság többi része Romániából származik, görögkeleti vallású, és élesen elhatárolódik minden szempontból a mohamedán cigányoktól.) Val­lásukat szabadon gyakorolhatják, a mecseteket, dzsá­mikat mindazonáltal a férfiak közül is csupán a 40 éven felüliek látogatják. A fiatalabbak körében első­sorban á szokás jellegű hagyományok élnek még; a családi szervezet patriarchális jellege, viselkedés, köszönés, vendégjog stb. Noha például társadalmilag a nők egyenjogúak a férfiakkal, a családban betöltött szerepük ma sem mentes az alárendeltségtől. Fátyolt ugyan már nem láthatunk, de étkezésnél a moha­medán asszony ma sem ülhet le férjével egy asztalhoz. — Néhány szót talán a tatár vendégszeretetről. — A vendégjog, mint minden keleti népnél, náluk is szent. Bennünket még ezenfelül is megkülönböz­tetett vendégszeretettel fogadtak minden háznál, aho­vá csak betértünk. Meghívták tiszteletünkre a roko­nokat, barátokat, szomszédokat is. Az asztalt meg­rakják bőségesen minden jóval, abból ki-ki annyit vesz, amennyi jólesik, ám a sok helyütt dívó erő­szakos kínálgatás náluk nem szokás. Kézmosás után a vacsora minden esetben pálinkával kezdődik. Ezt szőlőből párolják, fogyasztása közben hagymát, para­dicsomot eszegetnek, úgy hogy jókora mennyiséget ihatnak anélkül, hogy bárkinek is „venyigefüstös” lenne a tekintete. Első fogásként levest szolgálnak fel az asszonyok, majd pörkölt következik, többnyire birka vagy szárnyas. Ezt követően sült hús kerül az asztalra, ugyanabból mint a pörkölt, utána sütemény,, többnyire túrósrétes (ami hasonló a mienkhez, de nincs becsavarva), végül az idénynek megfelelő gyü­mölccsel fejezik be a vacsorát. Vizet nem isznak, azt pótolja a kitűnő és nagyon olcsó dinnye. — Az étvágygerjesztő beszámoló után a tudományos mun- káról is szívesen tájékozódnánk. — Ruszéba való megérkezésünk után nyomban ki­szálltunk „terepre”, s megkezdtem antropológiai mé­réseimet. A lakosság minden segítséget megadott a munkához, maguk is fontos ügynek tekintették kuta­tásaimat, s a férfiak, valamint a fiatalabb — 20 év körüli — nők egymással versengve jelentkeztek a mérésekre. 163 felnőtt férfiről és 80 nőről vettem fel embertani adatokat. Feljegyzéseimen kívül 197 fényké­pet és 70 darab színes diafelvételt hoztam haza. A nők alacsonyabb aránya azzal magyarázható, hogy’ a mo­hamedán hagyományok miatt — főként az idősebbek — meglehetős tartózkodással viseltettek a mérésekkel, s a fotózással szemben. Érdeklődésükre jellemző, hogy méréseimet még be sem fejeztem, már az iránt kér­dezősködtek, mikor lehet olvasni az éhből készült könyvet. Kutatásaim alapján egyébként elmondha­tom, hogy ugyanazok az embertani típusok találhatók meg köztük, mint a honfoglaló magyarság körében, legfeljebb több köztük a mongoloid. Minthogy azonban ők a történelem folyamán nem keveredtek más rassz- beli típusokkal, a közép-ázsiai jelleg náluk általában markánsabban megőrződött, mint a mai magyar­ságnál. Egyharmad részük így is megszólalásig ha­sonlít a kunokra és a Kalocsa környéki magyarokra. Amikor megmutattam nekik Bács-Kiskun megyében készült felvételeimet, nem akarták elhinni, hogy azok nem tatárokat ábrázolnak. Bennünket, magya­rokat különben is rokonnak tekintenek, s kiváltképp számontartják — még pedig tatárként — a közép­kor folyamán hazánkban meghonosodott kunokat és besenyőket. Ha az antropológiában járatlan ol­vasónak mond valamit: zömük turanid típusú, ezen­kívül pamiri, orientálóid, előázsiai, mongol és mon­goloid típus található meg köztük. Másképp szól­va: a mongol 1,2, teljesen európai 14,5, europeo-mon- goloid 84,3 százalékát teszi ki az általam megmért személyeknek. Európaiaknak tartják magukat, de büszkék ázsiai jellegzetességeikre, például a mongolredős „tatár­szemre”. Igen mutatós, eléggé izmos, jó termetű, jó mozgású emberek, s férfiaik a nők körében egész Bulgária területén népszerűek. — Mikorra várható az expedíció eredményeiről írott ta­nulmány megjelenése? — A megyei tanács jövőre tervezi kiadását. Buda Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom