A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-10-06 / 40. szám

A BORZASZTÓ TORONY Képek a magyar vándorszínészet világából „Egyikünk a másiknak talentumát becsülte, a gyengélkedőt kész szívvel segítette, a parancsolás öldöklő an­gyala, kategorikus imperatívusz semmi helyet nem talált, mert azt lecáloltuk, kigúnyoltuk és lenevettük." - Egy híján százhetven esztendővel ezelőtt, Benke József tollával íródtak le ezek a ma­gyar vándorszínészet (h)őskorárál ér­zékletes képet festő sorok, és bizony szüksége is volt a meglévő maroknyi komédiásnak egymás talentuma becsü­lésére, egymás lehetőség szerinti segí­tésére; a magyar vándorszínjátszás ko­rai gyermekéveit taposta' még. Hiszen csak alig múlt el húsz esztendő azóta, hogy az első magyar társulat, a Kele­men László-féle megalakult. S bár — Déryné szép szavával szólva — „tanul­­mányos" művészek akadtak már akko­riban is, a „teóriából gyűjtött mesteri esméret"-tel bírók száma elenyésző volt, mindezt legtöbbjüknél a szív, akarat és lelkesedés pótolta. Remé­nyük mindössze annyi volt. hogy - amint arra Szilágyi Pál emlékezik - „e/ fog jönni egykor az idő, mely nem nélkülözheti a színészetet, s nem lesz a színész kidobott tagja a társadalom­nak, s átlátandja egykor a nemzet, hogy csak akkor foglalhatja el méltó helyét a nemzetek sorában, ha nyelve tiszta, ha tudósai, művészete s nem­zeti színháza van, s több efléte". Te­hát; a nyelv tisztasága, a fejlett tudo­mányosság és művészet mint az élet­képes nemzet létfeltételei. Amikor Dé­ryné tomboló sikerrel bemutatkozik a pesti német színhózbon, és fényesebb életet ígérve néki csábítják őt az ott­­maradásra, ekképp elmélkedik: „Gon­dolám: ej, hát aztán a magyar nyelvet hagynám el? Aztán sohase énekelnék magyarul, amely nyelven oly szépen hangzik az ének? Amely engem eddig táplált, melyben felnőttem...?" Nem, a tápláló-felnevelő anyanyelvet nem olyan egyszerű dolog elhagyni, mégha pompásabb jövő ígértetik is helyette, miként al örökké országutakra kény­szerítő vándorszínészetet sem, hiszen — újfent Balog Istvánhoz fordulva sza­vakért - „mikor egyszer rálépünk e bűvös deszkákra, testestül-lelkestül odatapadunk“. Bizonyára sok érdekességet talál magának az olvasó a Magvető Kiadó jeles sorozatának, a Magyar Tallózó­nak a magyar vándorszínészet korából képeket felvillantó egyik legújabb kö­tetében, amely Kerényi Ferenc össze­állításában e jegyzet élén álló címmel jelent meg a közelmúltban. Színészek és írók emlékezéseinek, naplóinak, le­veleinek, verseinek, s korabeli darabok súgópéldányainak faggatásával idézi meg a könyv több mint négyszáz olda­lon a felvilágosodás-korabeli Magyar­­ország társadalmi- politikai viszonyait, s ezen belül a magyar vándorszínészet 18. század végi és 19. század eleji kialakulását, megerősödését és elter­jedését, a magyar színházi hegemónia kivívásának közel ötven esztendejét. A kötet első részében néhány neves vándorszínész - Szilágyi Pál, Balog István, Déryné Széppataki Róza, Szuper Károly — színésszé válásának mozza­nata villan fel előttünk, a másodikban a kezdeti évek nehézségeiből kapunk epizódokat, a harmadikban pedig jeles írók színészéletéből olvashatunk né­hány érdekes adalékot. A további cik­lusokban a faluról falura, városról városra vándorló truppok mindennapos életébe pillanthatunk be, közelebb­ről vizsgálgathatunk egy-egy színész­arcképet, s végül a korabeli közönség­ről tudhatunk meg kisebb nagyobb mértékben szórakoztató részleteket. TÓTH LÁSZLÓ MIT FŐZTEK A REGI KONYHÁKBAN ŐSAPÁINKNAK? Manapság lépten-nyomon halljuk, hogy túl jól élünk, túftápláltak va­gyunk. Súlyunk túllépi a kívánatos mértéket De vajon a régmúlt embe­rei nem féltek az elhízástól? A régi szakácskönyvek szerint nem, mert az azokban olvasható ételek tobzódnak a zsíros, tojásos alapanyagokban. Az emberek minden időben szerettek jó­kat és bőségesen enni. Gondoljunk csak a rómaiak estétől reggelig tar­tó lakomáira, vagy akár a mai idők különféle jogcímeken rendezett ban­kettjeire. Még a múlt században i$ gyakori volt a lakomázás-közbeni hir­telen halál. Mostanában ez már nem fordul elő?! Ősapáink élete jóval rövidebb volt a mainál. Sietős, gyakran duhaj éle­tükhöz ősanyáinknak és a kor ven­déglőseinek, szakácsainak kellett a gasztronómiai élvezeteket biztosítani. Ezt ők hiánytalanul, sőt művészien meg is tették. Pedig ősanyáink és a régi idők vendéglősei, szakácsai lé­nyegesen nehezebb helyzetben voltak, sok-sok hivatásos szakács is megírta a maga ételkreációinak a gyűjtemé­nyét. Sajnos az idők folyamán a kéz­iratos szakácskönyvek nagy része al­­kallódott, megsemmisült. Néha-néha, a régi falusi házak padlásairól kerül elő egy-egy. A vósárosnaményi Hely­­történeti Múzeum pl. kétszázéves kéz­iratos szakácskönyvet őriz, amely Er­délyből jutott el idáig. A címoldal szövege az évszázadok hányattatása közepette elmosódott, olvashatatlanná vált és mindössze ennyi betűzhető ki: ......Szamosfalván 1777“. Az érdeke­sebbnél érdekesebb ételreceptek kö­zött ilyeneket olvashatunk: „Hal Tseh Országi módon, Tsiga leves, Tekenyős béka tzitrommal, Austrigával töltött Koppány" és így tovább. A könyvecské­ben található egy nem mindennapi recept, melynek e‘készítésére a ma háziasszonya biztosan semmi körülmé­nyek között se vállalkozna. íme a re­cept: „Egy jó húsban levő, jó nagy, de nem vén tsirkét elevenen még, kell szépen tépni, azután erős égetbort jól megborsolván, gyömbérezvén a torká­ba kell tölteni, a nyakánál fogva fel jó sűrű szitán; ránts meg mézben al­mát és veres hagymát egy kevés tört dió bélel edjütt, tedd ebbe a szépen ki mosott halat; ereszd fel a lével, s hagy főni a mint illik; vess bele bor­sot. gyömbért, szegfüvet, sót és mé­zet, hogy édes legyen és táiald ki." A 13-as recept: „Leves Agg Le­génnyel". Az elnevezés talán arra a szerencsés helyzetre utalt, amikor az a férfiú, aki ezt fogyasztotta, ha agg is, de legény maradhatott? A két nevezetes leves után olvas­hatjuk az „Ánglius módra készített Marha hús", a „Bettináitok", az „örü tzomb Fratziásan", a „Tzompó és a Tsuka" különféle elkészítési módjait. Kitűnő étel lehetett a recept után ítélve a „Bárány tzomb vese petsenyé­­vel együtt töltve". A sültek után nyilván jól eshetett az asztalról soha nem hiányzó bor, vagy a receptkönyvben leírt ürmös és fű­szeres bor. A ma háziasszonya a gyá­rilag készült ürmösborokat vásárolja, ezért nem árt, ha megtudjuk, hogyan is készítette ezeket a régmúlt idők há­ziasszonya. „Végy 3 maroknyi fejér s ugyan-ÜKANVÁINK SZAKÁCSKÖNYVEI Régi szakácskönyv címlapja 1507-ből mint a maiak! Hol volt akkor a mély­hűtött élelem és a gyári konzerv? RÉGI SZAKÁCSKÖNYVEK Egy-egy szakácskönyv nyomdai meg­jelenése valamikor ritkaságszámba ment. És kinek volt rá pénze? Az első ma­gyar nyelvű szakácskönyv 1763-ban a jezsuiták kiadásában jelent meg Nagyszombatban. Kissé hosszú címe volt: „Szakáts mesterségnek könyvets­­kéje, mellyben külömb külömbféle vá­logatott tzifra, jó, egészséges, hasz­nos. tiszta és szapora ételeknek meg­­készitése, sütése, főzése leírattatik." Országszerte ismert szakácskönyv volt a Czifray-féle, amely 1816-ban jelent meg Pesten. Bizony drága mu­latság volt akkoriban a könyv, így a szakácskönyvek kézről kézre jártak, és kiírták belőlük a fontos és a különle­ges recepteket. így az asszonyi életre készülő leányzó legtöbbször sajátke­zűig írt receptkönyvet vitt a házas­ságba. Javultak a leányzó férjhezme­­nési esélyei, ha az édesanyja mellett jól megtanult főzni. így a hozomány jó konyhaművészettel bővült. A nyomtatott szakácskönyveknek ilyenformán erős konkurenciája volt a kézzel írott ételrecept-gyűjtemény. Nemcsak lányok, asszonyok kimásolá­sai teremtették meg a kéziratos sza­kácskönyvek közkedveltségét, hanem kell akasztani, hogy vergődjék addig, amíg szinte meg nem döglik, akkor vérit vevén, annak rendi szerint meg kell tisztítani, fenyő magot, csombor­­dot, vagy majoránnát vagy pedig la­posan szalonnát tenni rája, s annak rendi szerint, meg sütni, vagy főzni, de ha kitöltvén az égetbort belőle, bizonyos ideig a bélé benne áll, pu­hább leszsz az húsa." Ennél visszataszítóbb recept talán csak a kannibáloknál volt található! „FEKETE LEVES" ÉS „LEVES AGG LEGÉNNYEL" ízlésesebb és szolidabb recepteket kínál elkészítésre a másik kézzel írott „Szakáts köhyv": konyhai receptgyűj­temény, amelyet ismeretlen írója „Czif­­ray szerént" vetett papírra, mintegy másfélszáz évvel ezelőtt. A I úd toll a I megírt könyvecskébe a régi jó magyar konyha legkiválóbb ételei kerültek. A korabeli helyesírással írott könyvecs­ke házilag készült. Papírja valamelyik papírmalom készítménye s kiváló mi­nőségével mind a mai napig ellenál­lott a másfél század enyészetének. Ki­­lencvenkét számozott oldalt tartalmaz, de csak 82-t irt tele a gazdája és az utolsót is mór csak félig. Vajon miért szakadt meg a folytatás? erről a kis „Szakáts könyv" nem beszél. A könyvecske 129 ételreceptet tar­talmaz, a végén a mutató táblával. A 2-es számú receptből tudtuk meg, hogy mi is voltaképpen a sokat és fenyege­tően emlegetett fekete leves. Valójá­ban közönséges böjti leves, de ember legyen a talpán struccgyomorral, aki e recept szerint készült levest elfo­gyasztani képes. Akinek van bátorsá­ga, próbálja ki, legalább végre meg­tudjuk, milyen is az a bizonyos „fe­kete leves" - amely még hátra van. 8ár a fekete leves történelmi hagyo­mány szerint a feketekávé volt, amely­nek elfogyasztása utánra volt időzítve 1685-ben Thököly Imre vasra veretése és elhurcolása, amikor a nagyváradi török basánál „vendégségben" járt. íme a böjti fekete leves receptje: „Meg tisztítván a friss halat, sózd be. s hagyd a sóban állani, míg a levét készitted, az alatt piritts meg szép vé­kony kenyér szeleteket jó feketére, fiányd vízbe, hogy pergelt szagát ki szívja: ebből kivévén, tedd fazékba, s adj hozzá vizet, bort, etzetet; az­után pedig jól meg főzvén, verd által ; a«^, ^ t-Ker u i** typ***# *.***•- &rr <?***. es amftáirt. tOjbp /ér**** «*'.# rréutaH, «MÚ y©»Af ££Sigľ3ĽÍÍSt ystw/ M*/J-át**'**‘«A* r>fn^ŕ Kézzel írott szakácskönyv egyik oldala annyi bárány ürmöt, keserű bogáttsal edjütt, végy rormarint, Isopot és Me­­lisszót (méhfüvet) egy maroknyit, vag­dald el apróra, töltsd egy zatskóba, és ereszd le mustos hordóba 12—14 napig, s készen lesz az ürmös." A JÓ FEKETEKÁVÉ ÉVSZÁZADOS „TITKA* Napjainkban sok vélemény hangzik el arról, miként kell a jó kávét főzni. Lássuk, hogyan is főzték ősanyáink a kávét, amelynek ize, zamata, ereje már azidőtájt is a háziasszony büsz­keségének a forrása volt. „KÁVÉ: 1) Sokkal jobb a kávé, ha az őrlés héjét egy mosóiban töröd meg, közel a par tűz mellett. 2) A rendes mérték 3 findsára két lat kávé (egy lat 17,525 gr) minden egyébb zavarék és hozzátétel nélkül. 3) Ha tejesen akorok innya, két kávéskanál jó tejsűrű elég egy find­sára, mert a sok rossz tejsűrű, vagy gyenge tej elveszi a kávé jóságát." így az „egyéb zavarék és hozzáté­tel nélküli" findsa feketénket is elfo­gyasztván, múlt századbeli lakománk végéhez értünk. Rajta háziasszonyok- ha változott körülmények között is- próbáljuk elődeink szakácsművésze­tét követni. De csak módjával, mert a kiló, az kiló! KELENVARY JANOS 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom