A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)
1949-03-11 / 10. szám
Á Jó PÁSZTOR — THE i OÖD SHePHekD page 7. Oldal A lőcsei Feliér Asszony | REGENY (314. folytatás) Irta: Jókai Mór E§y olyan szigorú, büszke jellemnek, mint Korponay, oda törni meg magát, hogy hazajöjjön, kegyelmet kérni, hogy megsüvegelje az apró potentátokat, akik az útjába akadnak, s ha a régi cimborákkal összetalálkozik, beszéljen velük az időjárásról, meg a cserebogarakról. És aztán mindennap egy asztalhoz •ülni azzal az asszonnyal, akit jobban gyűlöl, mint a labancot és mindennap inni abból a pohárból, amiből már más valaki ivott! Édelegni, andalogni, boldogságról beszélgetni azzal a nővel, akit emlékezetéből ki kellene tépnie! Viselni a homlokán annak az ütésnek a helyét, amit tőle kapott, s ez még nem a gonoszabbik emlék a homlokán, amit miatta visel. És most csókolgatni azt a kezet, mely őt megsértette, azt a kezet, mely Lőcse kapuját az ellenségnek megnyitotta, azt a kezet, mely az árulás bündiját elfogadta! És csókolgatni azt a hütelen csalfa szép száját, nehogy elárulja a titkait! És óvni azt az embert, aki őt meggyalázta, hogy el ne árulja azt az ő felesége, ő neki őrködni kell Andrássy élete fölött, akinek halálát kellene kívánnia, mert az a kiszemelt fővezér! És most még csak el sem taszíthatja ez asszonyt magától, mert a magyar törvény szerint, ha a férj a hűtlen feleségét egyszer visszafogadta, többé ellene semmi panaszt nem emelhet. Korponay úgy tett, ahogy rábizatott. Az a hír Rákóczy visszatértéről is az összeesküvők által szándékosan terjesztett vaklárma volt. Ezzel takargatták el a rejtett útjaikat, a királypártiakat ezzel áltatták el. S a vaklárma nagyon jól sikerült, tán a szándékon túl is. Elhitte minden ember, hogy Rákóczy csakugyan a király hűségére tért s haza jő, birtokait átvenni. Erre aztán a még eddig agyarkodó apró kuruc kolomposok, faluszájai is ágy alá vágták a piros csákós süveget, meg a kerecsentollat, felvették a birkaprémes sapakot s siettek csapatostul fel Pozsonyba, hogy ki ne maradjanak valahogy, mikor'a kegyelmet osztják. Julianna maga is egészen elhitte ezt a mesét. Ezt is, meg a másikat is, hogy ővele most a férje boldog. HisZ ő is minden tudományát az asszonyi szívnek előveszi, hogy a férjét boldogítsa. A kisfiát is hazahozatta a nagyapótól az osgyáni kastélyba, s egész napját annak a gyügyögtetése foglalta el. Talán Korponay is elhitte azt a másik mesét, hogy egy asszony, mikor csókol, nem gondol másra, csak erre a csókra. A boldog idyllt hát nem zavarta meg más, csak a prózai gondok. Korponay birtoka még mindig zár alá volt vetve, s a felmentés késett. Emiatt a jövedelem nagyon összeszorult. Julianna többször emlité a férjének, hogy jó volna felmenni Pozsonyba, Pálffyval meg Illésházyval beszélni, de Korponay húzódozott tőle, hogy ő átall a nagy urak ajtaján kopogtatni. — No hát kopogtatok én. Engedd meg, hogy én menjek hozzájuk. —- -Korponay azt mondta neki rá: “eredj, én majd itthon maradok, a kisfiúnak pépet főzni.” Julianna nem annak örült jobban, hogy minő sikere lesz majd az ő pozsonyi utjának, mint inkább annak a bizalomnak, hogy őt a férje magában elereszti. Nem bizalom volt az. Még volt valaki más is, aki ő reá vigyázott. Ott volt Pelargus. Abból, amit ez az ifjú az utóbbi években Felső-Magyarországon elkövetett, egy hősköltemény telne ki magából. Ne künk azonban csak azt kell belőle megtudnunk, ami Julianna történetével van kapcsolatban. Az akták szerint kilencszáz embere volt Pelargusnak, akikkel ezen az egész vidéken rendszeres statum in sfatu-t tudott fenntartani. Egyszer-egyszer, felbukkantak s rémületbe hozták a felső vármegyéket. Ha megéheztek, raboltak, soha sem mást, csak ennivalót. Mikor Julianna felutazott Pozsonyba, Pelargus és társai mindenütt nyomában voltak. Pozsonyban már akkor olyan volt a sokadalom, a tömérdek instantiahozó vendégseregtől, hogy a fogadóban csak nagy könyörgésre tudott Julianna egy szobácskát kapni, a hintáját pedig haza kellett küldenie, mert a lovak számára istálló nem volt kapható. És azután beletelt három nap, amig Pálffy Jánosnál audientiát tudott nyerni. Ugylátszik, nagyon elfelejtették már a nevét. Mégis csak bejutott nagy nehezen, a kegyelmes ur rá is ismert, ha nem is fogadta valami kitüntető módon. Julianna előadá, amiért idejött, a férje birtokainak a lezárolás alóli felmentéséért; a főur megbiztatta, hogy csak viselje magát Korponay uram csendesen, ha az ő dolgára kerül a sor, majd azt is elintézik. Korponayné azonban fel akarta használni az alkalmat, ha már egyszer idáig jutott, hogy azt a másik dolgot is ernlékezetbe hozza: a fiának Ígért donatiót. Hja asszonyom, mondá erre Pálffy kitérőleg. Az most nehezen megy. Mi is a kegyelmed titulusa erre az impetratióra? Már elfelejtették! — Lőcsei capitulatio! mondá a hölgy, előkeresve a tarsolyából a rá vonatkozó iratot. — Úgy? Tudom Judom. De azért már kegyelmed kapott egyszer egy ezer aranyat. Juliannának fejébe futott a vér. Azt legjobban tudja kegyelmességed, szólt keserűen, hogy ezt az ezer aranyat nekem Wratislaw adta, abból a célból, hogy a kancellár futárját minden áron megelőzzem, aki kegyelmességednek a visszahívó decretumot vitte. S én ezt a feladatot végre is hajtottam. — Igaz biz az. Hanem ezt az érdemét az asszonynak nem igen lehet felhordoztatnom a kancellár előtt, sőt kénytelen volnék a magam részéről eltagadni, hogy tudomásom van róla. Már ebben csak nyugodjék meg kegyelmed. Az a lőcsei história olyan csekély dolog most már, hogy azt senki fel nem veszi a földről. Azt sem tudják már, hogy mi volt az a Lőcse? A háborúnak vége. A kurucok seregestől jönnek az ajtónkra hűségűket contestalni, a nagy loyalitási chorusban a kegyelmed kérelme úgy elhangzik, hogy senki sem hallja meg. Erre a szóra valami alvó ördög ébredt fel az asszony szivében. Ördögnek kellett lenni, más nem is lehetett, mert jótétlélek ilyen szót nem diktált volna neki. — Vigyázzanak, kegyelmes uraim, mert mégBehet egyszer más világ is. V fy Megbánta mindjárt, amint e szót kimondta, vis^vette volna, ha lehetne. — Átkozott szó volt ez. Az ország zászlósura e szóra hirtelen odalépett Jozzá, haragtól szikrázó szemekkel s megragadta a nő kezét, ajt kiáltá a szeme közé: — Mit tudsz erről! Te asszony, Eddig kegyelmednek cimezte, most “te asszony!' Julianna elképedt. Érzé, hogy ez a kezét fogó kéz vasbilincs, s aki hozzá beszél, a vallató inquisitor? J maga -gy fogoly. Minden lélekjelenlétét össze kellett szednie, hojy a kezét ebből a vasbilincsből kiszabadítsa. Annak csak egy ijódja volt. Az, felelni a haragos kérdésre, bizalmas mosolygással. — Igen is, tudok valamit. — Beszélj. — Ohó, kegyelmes uram, azt nem adják ingyen. Éppen most volt szerencsém megérteni, hogy a nagyurak Ígérete, poeg a beteg ember fogadása egy húron pendülnek. A tett szolgálatomra méltóztatott azt felelni, hogy “elmúlt esőnek nem (teli köpeny eg” . . . Ha uj szolgálatot akar kegyelmességed tőém, előbb értesse meg velem, hogy mire becsüli azt? — Kívánhatsz, amit akarsz. — Hát legelőször is azt kívánom, hogy miután ín kegyelmességednek sem leánya, sem húga nem vagyok, h gyjon fel a tegezéssel, s adja meg a megillető címemet. — Igaza van kegyelmednek. Tessék helyet fog dni itt a díványon, főstrázsamesterné asszonyom. Julianna helyet foglalt s összeszedte minden eszé — Hogy kegyelmed tudója valami nagy dolögn k, azt én már a belépésekor sejtettem, mondá Pálffy János, kegyelmed az apjánál tartózkodott a fegyverlerakás óta, s azt r i jól tudjuk, hogy az öreg Ghéczy Zsigmond a totumfae vala ni uj öszszeesküvésben, arfiit Rákóczyék terveznek. — Nem, nem! Az apám nem tud semmiről! kiált; bele, önkénytelen ijedséggel Julianna s ezzel a szavával mé( mélyebben keverte bele magát a hínárba. — Ő nem tud semmiről? sietett a szóval Pálffy. Vkkor kegyelmed megfogta magát. Hát akkor ki az, aki tud r Jndenről 1 Juliannát nem hagyta el az eszmélete. — Én magam tudok mindenről, feleié nyugodtan.; — Vannak kegyelmednek Írott bizonyítványai? Varrnak va" lami levelek a kezében? Julianna megérthető a főur exaltált tekintetéből a( helyzetét. Ha ő most erre a kérdésre azt feleli: “nincsenek”, akkor innen egyenesen a börtönbe fogják vinni. £ Azt mondta rá: “igenis, vannak.” f i — Hol vannak? j — Csak csínján, kegyelmes uram. Elébb szeretném tudni, hogy ha én ilyen fontos és nevezetes felfedezéseket teszek, mi lesz érte a jutalmam? £ —- Helyes. Hát ha kegyelmed ilyen nagybecsű eorrespondentiát nekem átszolgáltat, akkor én nemesi becsületszavamat adom rá, sőt ha kivánja a királyi jóváhagyást is előre meghozom kegyelmednek az iránt, hogy amely magyar főuraknak ily perduelliót bizonyító leveleit nekem kezembe adandja, hát azon főuraknak a birtokai közül választhat magának tetszése szerint, ha Károlyi van benne, veheti magának Erdődöt, ha Eszterházy, Galanthát, ha Andrássy István, Krasznahorkát, s a fiának grófi címet vihet haza. — Elég lesz? Julianna szorongó kebellel kérdezé: — És ha nem szolgáltatnám át e leveleket? s aközben egy kezébe akadt irótollal játszott. — Hát akkor, édes hugám, az történik veled, hogy először a jobb kezedet, azután pedig a fejedet fogom levágatni. Már most mind a két kérdésre feleletet kaptál. Eszerint tfc- is felelhetsz az én kérdésemre, hol vannak ezek az iratok? — Nem hordom őket magammal. — Az meglehet. Tehát hol vannak elrejtve? Most kellett kigondolni valami hazugságot, hogy időt, és egérutat nyerjen. Jk| __ Magamnál nem tarthatnék ilyen veszedelmes írásokat, nehogy a férjemet, vagy az apámat bajba keverjem velük, hanem elküldtem azokat egy jó barátomhoz megőrzés végett. — Ki az a jó barátja az asszonynak? — Viard tábornok, Kézsmárkon. — Császári tábornok. — S mi okból küldte őhozzá ez iratokat? — Azért, hogy majd egyszer személyesen adhassam át ő felségének, s ezzel magamnak a király kegyosztásáioz érdemeket szerezzek. Bocsásson kegyelmességed Kézsmárkjra, hogy elhozhassam a tábornoktól a neki küldött Írásokat. , — Az nem úgy lesz. Te nem mégy Pozsonyból sehova. Ott a kezedben a toll, itt a papiros, tinta; irj azonnal levelet Viardnak, hogy küldje el az írásaidat, majd én egy ’biztost stafétát lóra ültetek vele. Három nap alatt itt lesznek leveleid. Addig szépen otthon maradj a vendégfogadóban. j Julianna megírta a levelet Viardhoz, azt lepecsételjék s átadták a futárnak. j _ A viszonttalálkozásig, mondá Pálffy János a nőnek. Innen már most vagy grófi koronával megy kegyelmed ha!pa, vagy fej nélkül. j Julianna kitámolygott a teremből. Három napi idő haladék volt a számára megnyerve. 41. FEJEZET. Azok a veszedelmes levelek. Korponayné neki indult a járásnak. Kiment a sétányra, végig a Zuckermantelen, meg vissza. Azután keresztül a hajóhídon. A szent Nepomuk-szoborríál megállt, belenézett a vízbe. Csak egy hibbanás kellett volna, és meg van a felelet minden kérdése. Átment az Auba, előre-h ítra barangolva a tekervény utakon. Észre sem vette, hogy kél; ember folyton kiséri minden lépten-nyomon, késő este volt, min; a vendéglőbe vissza került. Nem jutott eszébe, hogy ebédelt-e már ma, vagy sem? Talán az a háta mögött járogató két emPer jobban tudta, hogy nem ebédelt, ők sem. Egy derűs kanonokra Ina: BERDA JÓZSEF Te mindig kedves, ízes szavú főpap, kit ezüslhaju angyalként lát egyre rajongóbb képzeletem; mely égi fény küldött az én vigaszomra, mondd? Csak a kegyelem magyarázhatja meg ezt már, emberi felelet soha! — Mosolygó szemeid, mintha égő csillagok volnának, úgy árad belőled a kifogyhatatlan derű. Gazdag az én 'örömöm, hidd el; okos arcodban ismerte meg volt a galambként élő gyermek tiszta fényességét, melyre oly szomju az égő lélek manapság. Örülj Egyház, a te maradandó mosolyod immár ezüstben csillogó fia ő, kit előbb, vagy utóbb méltó helyre jelöl ki az isteni kegy. Feil Péter és Feil Józsefet, akik mindketten New Yorkban laktak, keresi nővérük: Margit, férj. Nagy Józsefné, Arany János utca 32. Hajduhadház, Magyarország. » Adományok a pemlényi r. kát. templom javára $5. — 'Russel Heslop, Kovach János, St. Clairsville. $,2 — Kiss János és.neje, Drótos András és neje, Mrs. Catharina Iván, Kalász István. $1 --— Nagy Gábor és neje, JuJia_Pollock, Mr. & Mrs. James Hegyi, Mrs. Helen Kalasz, Tankovich József és neje, Joseph R. Smith, Horváth Dezső és neje, Miklós Mária, Mr. & Mrs. John Ilooder, Veres János és neje, Stupák Ferenc és neje, ifj. Krajnyák János és neje, Mrs. Helen Huber, Szecsődy Vince és neje, Mr. & Mrs. George Turner, Tirpák János és neje, Petrik Bertalan (Lima, Peru), Mr. & Mrs. Charles Frigyes, Mr. & Mrs. Walter Wrana, Kovach János és neje, Mr. & Mrs. Mike Sabic, Mr. & Mrs. L. Sabic, Chontos József és neje, Gáspár Mihály és neje, Gasper József és neje, Pál János és neje, Borbély Lajos és neje, Borbély János és neje, Petrás János és neje. 50 cent — Mrs. Margaret Kalman, Mrs. James Vargo, Mrs. Anna Varga, Mrs. Steve Saus, Biró János és neje, Mrs. Mary Vargo, Simkó Pálné, Czap György és neje, Mary Tankovich, Mrs. R. C. Vass Dyro, Király Imre és neje, Sabic Julia. 25 cent — Mrs. Kobus, Mrs. Esther Soos. Miami Első Magyar United Church of Christ Istentisztelet minden vasárnap délután 2—3-ig az Emmanuel lutheránus templomban, N. W. Fifth Ave. és a Fourth St. Lelkész Péter Antal, lakás és iroda 1706 S. W. 19 Street, Miami, 35, Fia. Tel.: 95-135. A lelkészlakás gyüléstermében több mint 32 nőtestvérünk gyűlt össze a múlt hét hétfőjén, hol lelkipásztor bibliát lovasott, bibliai magya'rázatot tartott, imádkozott. A megalakult nőegyletnek tisztviselői lettek a következők: elnök Nt. Péter Antalné, alelnök és vigalmi elnök Balogh Istvánná, alelnök és kultur elnök Dr. Sheiber Leoné, titkár Mrs. Papp Helen, levelező titkár Mrs. Balogh Gizella, pénztárnok Bordy Andrásáé, jegyző Szabó Pálné, ellenőrök Mártha Benjáminná, Shneider ;Józsefné, Mrs. Ráconberger Margit, vagyongondnok Kmetz Józsefné, beteglátogatók Mrs. Herman ég Ádám Józsefné. Miami Beach szivében, az elegáns Park Central Hotel nagy éttermében gyűlt össze Miami magyarságának egy kis része, hogy egyházi vacsora keretében üdvözöljék az uj egyház lelkipásztorát és nejét. A terem kicsinynek bizonyult, 60-an már nem kaptak helyet. A vacsorán több mint 200-an vettek részt. Bordy András főgondnok üdvözölte a vendégeket, az amerikai himnuszt Lőrincz Hajnalka énekelte Bíbor Olga zongoraművésznő kiséretével. Nt. Kecskeméthy László woodbridgei, itt üdülő lelkipásztor mondotta az asztali áldást. A vacsora után Dr. Sheiber Leó orvos vette át a szót mint áldomásmester. Szép beszédeket mondtak: Fodor József ügyvéd Ohioból, a Magyar Synod tanácstagja, Nt. Béky Zoltán, trentoni esperes-lelkész, Demeter András alapitó tag és Balogh Istvánné, a Nőszövetség alelnöke. Bíbor Olga és tanítványa Miss Karas, Lőrincz Hajnalka, Szarvas Barna és Kardos Pál, az egyház titkára, gyönyörű dalokkal és szavalattal gazdagították a programot. Itt említjük meg, hogy aznap volt a Kardos házaspár kis fiának a keresztelője. Gyulay Károlyné volt a keresztanya, a presbiterek az egyházat mint keresztapát személyesítették meg, névszerint. Bordy András főgondnok, Mártha Benjamin gondnok, Ádám József, Szabó István, Gyulay Károly, Balogh István, Dicső Gusztáv. A keresztelő után az egyház népe a templom alatti teremben volt vendége a Kardos házaspárnak. Elismerést és köszönetét érdemelnek a siker érdekében kifejtett munkálkodásukért: Dr. Sheiber Gizi, a Nőegylet kulturelnöke, Mrs. Klein, Mrs. Stern és Mrs. Schneider. ATLAS LAUNDRY LAUNDRY — CURTAINS — DRY CLEANING 5416 Detroit Ave. ME 8100 Cleveland, Ohio Buser Glass Co. 3240 WEST 117th St. OR 5500 Cleveland, Ohio Ónnal bevont hátú művészies üvegtáblák. (Újak és javítás) Autók ujraüvegezése. Asztaltetö üvegek és tükrök MINDENNEMŰ ÜVEGMUNKA LEGYEN SZÖVŐ ÜZLETE és vezesse azt store-ból, otthonból, szőhet mindennemű férfi és női viselnivalókat. A módszer védjegyezve van. A munkát kézzel kell végezni. Csekély befektetés. Kizárólagos engedélyezés. írjon bővebb felvilágosításért erre a címre: Amber Weaving Service. 611 Main St. Buffalo 3, N. Y. Szövők, jártasak kerestetnek, uj gyárba, ruhán támadt lyukak beszövésére. Amber Weaving Service 611 Miain St. Buffalo, N. Y. Teljes szolgálat kocsijának MELROSE 9435 Steve’s Oil & Gas Service A lehető lepr.iohb szolgálat ATLANTIC GAZOLIN STEVE KRESH.AK 45th St. at LORAIN Ave. Cleveland, O. Cleveland. Ohio Moravec Bakery Lakodalmakra, keresztelőkre a legfinomabb torták, sütemények, fűszeráruk 11510 BUCKEYE ROAD Cleveland, Ohio KATOLIKUS CÉG/ A South Norwalk! magyarok TEMETKEZÉSÉT le*Jutinyo**hb iron vérrii A. J. COLLINS CO. *• halumm»** North Mato St.. South Norwalk R17TOROK ÉS LAKÁS. BERENDEZÉSEK VICTROLÁE ÉS LEMEZEK Telefonnám! 747 Nary választék paplanokba*.-óvórend« »lankettekbe* la Havass György KÖZJEGYZŐ A Jó Pásztort is képviseli JÓ ENNIVALÓK JÓ KISZOLGÁLÁS JÓ BOR — LIKŐRÖK BELLE GRILLE 808 PROSPECT Nyitva reggel 8-tól este 10-ig AT 6699 FRANK & TOM’S Radio & Appliance Service AUTÓ RÁDIÓK fis villanyos készülékek 4138 Le rain Ave. Lakás Tel.: WO 8843 Cleveland, Ohio West 25th Model & Magic Shop Ajándéktárgyak Játékszerek Üdvözlő kártyák Iskolai tanszerek Újdonságok Tréfacsinálók Model építési központ 3166 W. 25. St. SH 2656 A megpróbáltatások óráiban hívja vagy keresse meg az egyedüli daytoni magyar temetkezési rendezőt. NAPPALI ÉS ÉJJELI AMBULANCE SERVICE MAGETTI FUNERAL HOME 324 N. Broadway Dayton, Ohio * Telephone: ADams 2962 MOTOR TITNE-FP Miért hajtana lomha, nehezen startoló kocsit? Tune-up szolgálatunk: Kivesszük, kitisztítjuk, aztán visszahelyezzük a spark plugokat. Megvizsgáljuk a coilt és a condenzert. Mindegyik cilinder kompresszióját megvizsgáljuk és kitisztítjuk, megigazítjuk a begyújtó hegyeit, kitisztítjuk a distributor capet és rotort. Megvizsgáljuk az összes magasfeszültségű vezetékeket, a generátor szabályosságát, a motor indulását. Rendbehozzuk a begyújtó időzítését, kitisztítjuk a karburátor edényt és strainert, megigazítjuk az automatikus cliokot, megtisztítjuk és megolajozzuk a légszűrőt, beállítjuk a karburátort üresmozgásra, uttesti vizsgálatot végzünk. 4343 PEARL ROAD Telefon: SH 5610 Hozza el kocsiját erre a “frissitő és javító” kúrára Brooklyn Chevrolet Co.