Bajnokcsapat a VVK-ért (1967. november 15.)
Csillag Imre, a 32 éve Franciaországban, illetve Spanyolországban élő sportember az elmúlt hetekben idehaza járt, rokoni látogatáson. Több mint tíz esztendővel ezelőtt telepedett le Barcelonában, s mint újságíró — két nagy, tengeren túli lap tudósítója — nemcsak a barcelonai, hanem a madridi és zaragozai mérkőzéseket is megnézi. — Milyennek látja jelen pillanatban a spanyol labdarúgást általában? — Változatlanul kitűnőnek tartom, éspedig elsősorban az élvonalbeli klubcsapatok játéka és eredményei alapján. Az országos válogatottnak azonban jobban össze kell szednie magát, ha újból el akarja érni régi, nagy eredményeit. A spanyol bajnokság I. osztályában jelenleg is 16 csapat küzd. Mivel a távolságok rendkívül nagyok, a gyakori utazás még repülőgépen is elég fárasztó. A II. ligában összesen 32 csapat küzd, két csoportban. Az első osztályból kettő esik ki, a II. liga két csoportgyőztese jön fel. — Mit tud elmondani a Ferencváros ellenfeléről, a Real Zaragozáról? — Kiváló együttes, bár szerintem most nem olyan erős, mint két évvel ezelőtt. A fiatalítás nagyon lassan megy, bár tehetséges fiatalok sűrűn jelentkeznek. Persze, a kiforrott tudású, kész játékosok komoly pénzbe kerülnek. A csapat egyébként jelenleg az 5—7. helyen tanyázik. Az egyesület negyvenötezres, gyönyörű stadionnal rendelkezik. Az átlagos nézőszám a bajnoki mérkőzéseken 25—28 000. A közönség elég türelmetlen, s bizony a csapat hamar füttykoncertet kap, ha nem úgy játszik, ahogy a szurkolók várják. Maga Zaragoza városa — Csillag Imre elbeszélése szerint — nagyon szép fekvésű. Lakosainak száma megközelíti a fél milliót. A VVK-mérkőzésekkel kapcsolatban Csillag elmondja — amit különben mi is jól tudunk —, hogy a spanyol csapatok, illetve vezetőik ete- kintetben is milyen élelmesek. A VVK-ért — élve a lehetőségekkel — minden évben két, de inkább három bsapatot indítanak. — Mit tudnak a Zaragoza játékosai? — A játékosok komoly nemzetközi rutinnal rendelkeznek. A jelenlegi Csillag Imre bemutatja REAL ZARAGOZÁT játékosgárdából hatan szerepeltek már a nagyválogatottban, ketten — Severino Reija és Martinez Marce- lino a chilei és az angliai VB-n is játszott a csapatban. Reija, a hátvéd, 29 éves, abszolút kétlábas, rendkívül gyors. Tagja volt annak a spanyol válogatottnak, amely 64-ben megnyerte a Nemzetek Kupáját. Marcelino, a középcsatár, 27 éves, ugyancsak szerepelt ezeken a mérkőzéseken s játszott a magyar válogatott ellen is. A spanyolok egyébként sokáig arany Marcelinónak nevezték, mivel a NEK-döntőben, a szovjet válogatott ellen, l:l-es állásnál, a 83. percben 6 szerezte a győztes gólt. Kitűnő különben Alarcia kapus, de Jarza talán nála is jobb. Poncho, a jobbhátvéd, sokszoros válogatott, tavaly került Zaragozába a Barcelonából. A védelemben alighanem ott lesz Santamaria, aki az elmúlt évben, a Daucsikkal történt összeveszése miatt sokáig el volt tiltva. Violeta ma Spanyolország egyik legjobb középpályása, többszörös válogatott. Canario annakidején a brazil válogatottban játszott, a legutóbbi években pedig a Real Madridban és a Sevillában. Santos félelmetes erejű lövőcsatár, különösen 18—20 méteres szabadrúgásai veszélyesek. — Olssen, a csapat svéd—argentin származású kitűnő edzője valamikor játszott a Real Madridban, aztán ed- zősködött Zaragozában, majd elment Barcelonába. Onnan ment vissza a zaragozai együtteshez. „Megérdemelte az 15 NB I-es együttesünk csapatkapitánya, illetve legtapasztaltabb játékosa így vélekedik az FTC bajnokságáról. GÖRÖCS JÁNOS (Ü. Dózsa): — Már kifejtettem a véleményemet, ehhez csak annyit teszek hozzá: bárha Albert Flóriék jövőre nekünk gratulálnának. BERENDI PÁL (Vasas): — Remek védelem, nagyszerű középpályások, brilliáns csatársor. ORBÁN ÁRPÁD (ETO): — Már csak azért is szeretettel üdvözlöm a Fradit, mert mi is zöld-fehérek vagyunk. TAMÁS GYULA (DVTK): — Sportszerűen játszó, nagyszerűen ösz- szekovácsolt együttes az FTC, egy olyan világklasszissal, mint Albert. GÉLÉI JÓZSEF (Tatabánya): — Gratulálok! Géczi Pistának pedig azt kívánom, hogy minél előbb gyógyuljon meg. DUNAI JÁNOS dr.: (Pécsi Dózsa): — Anti öcsém csapatának, az Ű. Dózsának szurkoltam, de ebben a bajnokságban magasan a Fradi volt a legjobb. KALMÁR LÁSZLÓ (Csepel): — Nagyszerű érzés lehet FTC-játékos- nak, vaay Fradi-szurkolónak lenni mostanában. DEZSÖFI FERENC (Szegedi EAC): — Bennünket bizony csúnyán elverFTC-gratulálunk" tek mindkét alkalommal, mégis azt mondom: le a kalappal az FTC előtt. KOMORA IMRE: (Bp. Honvéd): — Ragyogó játékosgárda, kiváló szakvezetés, óriási, lelkes szurkolótábor. Az lett volna a csoda, ha nem a Fradi nyeri a bajnokságot. NAGY ISTVÁN (MTK): — Az 5:0 után kicsit haragudtam Vargáékra, amiért annyira kitömtek bennünket. Ma már azt mondom: az utóbbi évek legmegérdemeltebb bajnoksága. LIGETI BÉLA (Dunaújváros): — Büszke vagyok rá, hogy tavasszal pontot vettünk el a Fraditól. Nagyon tudnak, megérdemelték ... GARAI JÓZSEF (Komló): — Elég régen rúgom a labdát az élvonalban, de ilyen jó csapat ellen még nemigen játszottam. FERENCZ GYULA (Salgótarján): — Ragyogó technikai képzettség, jó taktika, igazi csapatjáték jellemzi a mai FTC-t. MESTER KÁROLY (Szombathely): — A mezőny kimagaslóan legkiegyensúlyozottabb együttese, olyan csatársorral, amilyennel Európa kevés csapata rendelkezik. KISS JÁNOS (Egri Dózsa): — Innen, a táblázat legaljáról bizony fájó szívvel nézek fel az NB 1 legnagyobb tudású csapatára. De azért szívből gratulálok! 6