Oberlander Báruch rabbi - Köves Slomó rabbi (szerk.): Pilisi hétvége a Pesti Jesivával. Holocaust megemlékező jogtudományi konferencia. 5764. Elul 24-26. 2004. szeptember 10-12 - Zsidó Ismeretek Tára 7. (Budapest, 2004)

A holt-tengeri tekercsekből

Pilisi hétvége a Pesti Jesivával - 2004. szeptember 10-12. 22 vágva. Es ti tudtok, hogy ez] így [van] ( םתאו םיעדוי אוהש ןכ ), nevezetesen, hogy a rendelkezés egy vemhes állat[ra] vonatkozik. 9. §. Tiltott nemi egyesülések (39^19)17 [És ami az ammonitát] és a moabitát és a mámzért [illeti, illetve azt, akinek a heréi] össze lettek roncsolva, [és azt,] akinek a hímtagját [levág­ták], és aki (ennek ellenére) belép a gyülekezetbe [..........................és fele­séget] vesz magának [hogy] egy csonttá [váljjék (vele)] [és belép a szén­télybe ( םישנו םיחקול םתויהל םצע תחא םיאכו שדקמל )....................................] [.......... ...] tisztátalanságokat. És mi azon a véleményen vagyunk [hogy nem szabad...............és nem szabad egyjütt élni velük, [................és] nem szabad megengedni nekik, hogy összeházasodjanak (egy izraelitával), és [egy csonttá tenni őket] [... ......... és nem szabad] megengedni nekik, hogy belé[pjenek a szentélybe. És tudod, hogy] az emberek egy része [...............]és összeháza[sodnak.] [Mert Izrael minden fiának óvakodnia kell] mindenfajta tiltott egyesüléstől (יכ לוכל ינב לארשי יואר רהזהל לוכמ תבורעת רבגה) és teljes tisztelettel kell adóznia a szentély iránt (תויהלו םיארי שדקמהמ). 10. §. A vakok és süketek kitiltása a ״Szentély tisztaságából” (49-54) [És ami] a vakot [illeti], aki nem lát, és így nem képes tartózkodni a keverékektől (ףאו לע םימוסה םניאש םיאור רהזהל לכמ תבורעת), és nem ismer fel egy keveréket, amely [vétség] áldozatot von maga után; és ami a süketet illeti, aki nem hallotta a törvényeket és az ítéleteket és a tisztasági előiráso­­kát, és nem hallotta Izrael vallási rendeletéit, mert hiszen, aki nem látta vagy hallotta, az nem tudja, hogyan cselekedjen (a törvénynek megfelelő­­en) (יכ אולש האר אולו עמש אול עדי תושעל): mindazonáltal ők hozzáférhetnek a szent ételhez. 11. §. A ״folyadék sugarak” tisztasága: ez a tiszta edényből tisztátalan edénybe öntött folyadékokkal foglalkozik (55-58) És ami a folyadék sugarakat illeti ( ףאו לע תוקצומה): mi azon a vélemé­­nyen vagyunk, hogy ezek (a folyadékok, melyeket a tiszta edényből önte­­nek, ugyancsak) nem tiszták(ká válnak), és hogy ezek a sugarak nem mű­­ködnek elválasztóként a tisztátalan és tiszta (folyadékok) között. Mivel a (sugarak) folyadéka és (az edények-é), amelyek befogadják őket, ugyanő­­lyanok, (lévén) egyetlen folyadék (יכ תחל תוקצומה לבקמהו המהמ םהכ החל תחא). 17 Ezen a helyen nyilvánvalóan számos hátáchá szerepelt, de a szöveg nagyon töredékes.

Next

/
Oldalképek
Tartalom