Oberlander Báruch rabbi - Köves Slomó rabbi (szerk.): Pilisi hétvége a Pesti Jesivával. Holocaust megemlékező jogtudományi konferencia. 5764. Elul 24-26. 2004. szeptember 10-12 - Zsidó Ismeretek Tára 7. (Budapest, 2004)

A holt-tengeri tekercsekből

21 A qumráni levél zek tisztává, s akkor a tiszta ember meghintheti a tisztátalant. Mert Áron fiainak kell [...........................] 6. §. Több háláchá az állatok irhájának tisztaságáról (18-24) (a) [És, ami a] marhák [és juhok] bőrét [illeti, ( לע תורוע רקבה ןאצהו ) amelyet ők...............] [állatbőrből] edényeket [..........................., hogy] azokat a szentélybe ne [vigyék...............................................] (b) Es ami [a tisztátalan állatok] bő[rét és csontjait] illeti [tilos edény] fogókat [készíteni a csontjaikból] és a bőrök[ből] (ןיא ...תושעל תודי םילכ). (c) [És ami] egy tiszta [állat] tetemének irháját [illeti]: az, aki egy ilyen tetemet visz, [nem] férhet hozzá a szent ételhez ( אול שגי תרהטל שדוקה ) [........ .......] (d) Ami pedig a [.................]-t illeti, amelyet ők [arra használnak, hogy.............................................................mert] a papok [fiainak gondja] kell legyen arra, hogy [mindez] így történjék, [hogy] az embereknek [ne] kell­­jen bűnbe kerülniük (אולש ויהי םיאישמ תא םעה ןווע). 7. §. Az áldozatok levágásának és felajánlásának helye (27-35)“’ [És ami azt illeti,] ami meg van írva: [ha egy személy] tehenet, juhot vagy kecskét [vág le a táboron belül vagy] a táboron kívül: mivel [...] a tábor északi részé[ben]. És mi azon a véleményen vagyunk, hogy a szén­­tély [a ״találkozás sátra”] (ונחנאו םיבשוח שדקמהש ןכשמ להוא דעומ אוה םילשוריו הנחמ איה), és hogy Jeruzsálem a ״tábor”, és hogy a ״táboron kívül” [az Jeruzsá­­lemen kívül], azaz, táborhelyeiken. A ״tájboron] kívül” [kell ... a vörös te­­henet és] kivinni [az] oltár hamvait és eléfgetni a vörös tehenet. Mert Jeru­­zsálem] az a hely, amelyet [O kiválasztott Izrael] összes törzsei közül [... ...................[ ] [ יכ) םילשורי איה םוקמה רשא רחב וב לוכמ יטבש (לארשי ]............... ........] [nem] vágnak a szentélyben. 8. §. ״Az anya és a gyermek”: Ez a vemhes állatok levágásával foglalkozik (36-38) [És a vemhes (állatokkal) kapcsolatban pedig] azon á vélem [ényen va­­gyünk, hogy] az anyaállat és a magzata [nem áldozható fel] ugyanazon a napon (לעו תורבעה ונחנא םיבשוח ןיאש חובזל תא םאה תאו דלוה םויב דחא) [.............. ...] [És ami] (a magzat) elfogyasztását [illeti]: mi azon a véleményen va­­gyünk, hogy (לכאיאש תא דלוה יעמבש ומא רחאל ותטיחש) [a (halott) anyaállat méhében talált] magzat [(csak) azt követően ehető meg, hogy rituálisan le lett vágva. És ti tudtok, hogy ez] így [van] (םתאו םיעדוי אוהש ןכ), A szöveg sérült, és különböző kéziratokból vett töredékekből van összeállít­va.

Next

/
Oldalképek
Tartalom