Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 5. Deuteronomium - Zsidó Biblia 5. (Budapest, 2013)

Bibliafordítások és kommentárok

Bibliafordítások és kommentátorok, A) Régi fordítások és szaktekintélyek. Tárgum J erű sót mi lásd Tdrgum. 1 árgum Jánathan lásd Tárgum. Masszára szószerint ״a hagyomány“ Az eredeti bibliaszöveg pontozatlan volt A massza­­rátái állapították meg a Szentírás hagyó mányos olvasását és pontos kiejtését, fö­­keppen a pontozással. Tevékenységük a lalmudi kor után kezdődött és a X. szá­­zadig tartott. Midrás Az ősi homilétikai Irásmagyarázal Palesz-tina iskoláiban. Onkelosz lásd Tárgum. Philo Judaeus (Ante 20. — post 40.) Hires zsidó bölcsész Alexandriában. Allegorikus magyarázató­­kát írt a Tórához. Josephus Flavius (Kb. 37—95-ig post.) Zsidó történetíró és apologéta. Főműve: ״Zsidó Régiségek". Bölcseink vagy Rabbik. így nevezzük a vallási szak­tekintélyeket a Talmudokbun és a Mid rá sokban. Septuaginta Rövidítve: LXX. A Biblia görög fordítása, amelyet a zsidók Egyiptomban készítettek a III. században ante. A Septuaginta szó hetvenet jelent. Az volt a hagyomány, hogy az hetvenkét tudósnak a müve, aki­­két ezzel a munkával II. Ptolomeus Phila­­delphus (285—246 ante) egyiptomi ural* kodó bízott meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom