Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 4. Numeri - Zsidó Biblia 4. (Budapest, 2013)
Numeri magyarázatokkal - I. Bemidbar
* רבדמב א םדיק? יילע«!ה# »?!'־ל? לארביל תקמ־ו םת* 4 םתאבצל התא :ןרהאו םכתאו להי זעיא זעיא הטמל ה #יא זעאד ויקבא־תי^ל אוה : ,דלאו תומז? ם־י^ןאס 6 ר#אn$r ם^תא ןבוארל רוצילא 3:דואי־ז#ך קעסז^ק ז לאימל? :ך^ירוצ־ךם הדוהיל ןוז^ז; :בךמן*ד* 3ל$ת :ד*וצךב /?ובאבןזלא :ןלוד־ךל »ל'Jו''ó®?ל'ו:ים^א5?ך?ע7e^ד^»לדו,p^לוl 51 ׳:ייל״וחל !®:ילל »?rr *ד&די־ה ימי*זול דל nemzetként kellett vonulniok, nem pedig menekülő rabszolgatömegek módjára (Luzzatto). Az öregeket, gyengéket és bénákát épúgy, mint a húsz évnél fiatalabbakat éppen ezért nem vették számba. 4. egg-egiן férfiú törzsenként. Tizenkét számlálási biztos volt, mindegyik törzsnek a főnökét bízták meg, hogy segédkézzék a számlálás elvégzésénél. 5. Elícur. ״Istenem a szirt“. Az itt közölt huszonnégy tulajdonnév közül kilencben az ״él" Islennév fordul elő; háromban a ״cur" ״szirt“ szó, amelyet gyakran használ a Szentírás Isten megjelölésére (II. Sám. XXII, 32; Zsolt. XVIII, 32; Jes. XLIV, 8 stb.); másik háromban a ״saddaj" szó szerepel. Saddaf-t rendesen ,,Mindenható“-nak fordítják a Vulgáta alapján. Némelyek az arab אדזקי tőből próbálják levezetni, ami azt jelenti, hogy ״jótettekkel elhalmozni“, ״ellenségeket egymással kibékíteni“. A ״jótékonyság“ és a ״béke“ jelentés mellett szólnak Genezisnek azon helyei, ahol a Saddaj szó előfordul (Gen. XVII, 1; XXVIII, 3; XLIII, 14). Azt a gondolatot fejezi ki, hogy Isten Barát és Védő, aki őrködik az ősatyák felett, mint pásztor vigyáz rájuk, megajándékozza őket és utódaikat erkölcsi és anyagi javakkal. Saddaj-1 eszerint így fordíthatjuk: ״aki jótettckkel halmoz el“ (1. báró Günzburg Dávid cikkét a Revue des Etudes Juives-ben XLVII, 7 kk.). Egyesek rámutatnak, hogy az asszírban ״sadu" ״hegy“ előfordul Isten megjelöléseként, mint a héberben a רוצ (L. Gesenius-Buhl s. ▼.). Sedéúr. Mintha az lenne ״Saddaj-úr“ ״A Mindenható világosság“. 6. Selúmiél. Vagy; ״Békém az Isten“, vagy ״Isten a barátom" (Hőmmel).